"la responsabilidad general por" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمسؤولية العامة عن
        
    • المسؤولية العامة عن
        
    • المسؤولية الشاملة عن
        
    • في المسؤولية اﻹجمالية عن
        
    la responsabilidad general por la labor de la Secretaría en lo que respecta a la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وينهض وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    la responsabilidad general por la labor de la Secretaría en lo que respecta a la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وينهض وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    la responsabilidad general por la labor de la Secretaría en lo que respecta a la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وينهض وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    Tiene la responsabilidad general por la administración del parque de vehículos de la misión; supervisa las dependencias encargadas de inventario y registro; despacho; petróleo, aceite y lubricantes; piezas de repuesto; seguridad; y talleres y conservación. UN يتولى المسؤولية العامة عن إدارة أسطول البعثة من المركبات؛ واﻹشراف على الوحدات المسؤولة عن المخزون والسجلات، والشحن، والبنزين والزيوت ومواد التشحيم، وقطع الغيار والسلامة والورش والصيانة.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld y la Biblioteca en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra comparten la responsabilidad general por la digitalización de los documentos más antiguos de las Naciones Unidas y por la preparación conjunta de manuales y directrices de gestión de los contenidos. UN وتتقاسم مكتبة داغ همرشولد ومكتبة الأمم المتحدة بجنيف المسؤولية العامة عن رقمنة وثائق الأمم المتحدة الأقدم، والقيام معا بإعداد الكتيبات الإرشادية والمبادئ التوجيهية لإدارة المحتوى.
    En tanto el personal y los facilitadores de la Oficina asumen la responsabilidad general por cada fase de las negociaciones, los consultores aportan los conocimientos técnicos especializados, cuando es necesario, para resolver las cuestiones contenciosas. UN وفي حين يتولى الموظفون/الميسرون العاملون في المكتب المسؤولية الشاملة عن كل فصل من فصول المفاوضات، يضطلع الخبراء الاستشاريون بتوفير الخبرة التقنية المتخصصة، عند الحاجة، لحل المسائل التي هي موضع خلاف.
    187. Hidrogradnja, en su calidad de socio del Consorcio, compartía con Enka la responsabilidad general por la construcción de la presa y la gestión, supervisión y control del Proyecto así como de los subcontratistas y proveedores que trabajaban para el Consorcio en el Proyecto. UN ٧٨١- وHidgrogradnja، بوصفها شريكا في ائتلاف الشركات )الكونسورتيوم(، تشترك مع Enka في المسؤولية اﻹجمالية عن بناء السد وإدارة المشروع والمقاولين من الباطن والموردين العاملين من أجل " الكونسورتيوم " في المشروع وعن اﻹشراف على المشروع وعليهم ومراقبتهم جميعا.
    la responsabilidad general por la labor de la Secretaría en lo que respecta a la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وينهض وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    Además, la responsabilidad general por el plan de transición de la UNMIL compete al equipo encargado de preparar una transición integrada. UN وعلاوة على ذلك، كلف الفريق المتكامل لتصميم الانتقال بالمسؤولية العامة عن الخطة الانتقالية للبعثة.
    Como se ha indicado anteriormente, la responsabilidad general por el plan de transición de la UNMIL compete al equipo encargado de preparar una transición integrada. UN على نحو ما ذُكر أعلاه، كلف الفريق المتكامل لتصميم الانتقال بالمسؤولية العامة عن الخطة الانتقالية للبعثة.
    Oficial mayor que tiene la responsabilidad general por la administración, el personal y las finanzas de la Misión; se encarga de la gestión y el control cotidianos de la Misión y actúa como Jefe de Misión en ausencia del Comandante de la Fuerza. UN موظف رئيسي يضطلع بالمسؤولية العامة عن ادارة البعثة وشؤون موظفيها وماليتها؛ ويقوم باﻹدارة والمراقبة اليومية للبعثة؛ ويقوم مقام رئيس البعثة عند غياب قائد القوة.
    la responsabilidad general por la labor de la Secretaría en lo que respecta a la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias. UN وينهـض وكيـل اﻷميـن العـام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    la responsabilidad general por la labor de la Secretaría en lo que respecta a la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias. UN وينهـض وكيـل اﻷميـن العـام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    la responsabilidad general por la labor de la Secretaría en lo que respecta a la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias. UN وينهـض وكيـل اﻷميـن العـام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    la responsabilidad general por la labor de la Secretaría en lo que respecta a la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias. UN وينهـض وكيـل الأميـن العـام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بالمسؤولية العامة عن سير أعمال الأمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    Como se propone, el Jefe de Servicios Integrados de Apoyo dependería directamente del Jefe de Apoyo a la Misión (D-1) y le correspondería la responsabilidad general por las Secciones de Servicios Generales, Comunicaciones y Tecnología de la Información, Transporte e Ingeniería. UN وعلى النحو المقترح، سيكون رئيس مكتب خدمات الدعم المتكاملة مسؤولا مباشرة أمام رئيس دعم البعثة، وسيضطلع بالمسؤولية العامة عن أقسام الخدمات العامة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والنقل والهندسة.
    La Autoridad Palestina asumió la responsabilidad general por los servicios de salud en la Faja de Gaza y Jericó en mayo de 1994, y en diciembre de 1994 en el resto de la Ribera Occidental. UN ٧٥ - تولت السلطة الفلسطينية المسؤولية العامة عن الصحة في قطاع غزة وأريحا في أيار/مايو ٤٩٩١ وفي سائر أرجاء الضفة الغربية في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Se espera que los organismos a los que se confíe la responsabilidad general por un determinado componente recurrirán a la capacidad y experiencia de otras organizaciones sobre el terreno y coordinarán sus trabajos de la manera más ventajosa. UN ومــن المنتظـر أن تعتمــد الوكالة المنوط بها المسؤولية العامة عن عنصر معين على قدرات المنظمات اﻷخرى القائمة في الميدان وعلى الدراية الفنية التي تتمتع بها، وأن تقوم بتنسيق أعمال هذه المنظمات تحقيقا ﻷقصى قدر من الفائدة.
    30. Otros dos elementos importantes en la protección de los derechos humanos, aunque no concebidos expresamente con tal fin, eran el hecho de que los funcionarios públicos que violaban los derechos fundamentales eran penal o administrativamente responsables y que recaía en los Estados la responsabilidad general por la violación de los derechos fundamentales. UN 30- ويتمثل عنصران هامان آخران في مجال حماية حقوق الإنسان، على الرغم من انهما لم يوضعان خصيصا لهذا الغرض، في أن الموظفين الحكوميين الذين ينتهكون الحقوق الأساسية مسؤولون جنائيا أو إداريا، وأن الدول تتحمل المسؤولية العامة عن انتهاكات الحقوق الأساسية.
    Mientras que el personal y los facilitadores de la Oficina asumen la responsabilidad general por cada fase de las negociaciones, los consultores aportan los conocimientos técnicos especializados, cuando es necesario, para resolver las cuestiones contenciosas. UN وفي حين يتولى الموظفون/الميسرون العاملون في المكتب المسؤولية الشاملة عن كل فصل من فصول المفاوضات، يضطلع الخبراء الاستشاريون بتوفير الخبرة التقنية المتخصصة، عند الحاجة، لحل المسائل التي هي موضع خلاف.
    Hidrogradnja, en su calidad de socio del Consorcio, compartía con Enka la responsabilidad general por la construcción de la presa y la gestión, supervisión y control del Proyecto así como de los subcontratistas y proveedores que trabajaban para el Consorcio en el Proyecto. UN ٧٨١ - وHidgrogradnja، بوصفها شريكا في ائتلاف الشركات )الكونسورتيوم(، تشترك مع Enka في المسؤولية اﻹجمالية عن بناء السد وإدارة المشروع والمقاولين من الباطن والموردين العاملين من أجل " الكونسورتيوم " في المشروع وعن اﻹشراف على المشروع وعليهم ومراقبتهم جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more