| Habría que seguir reforzando la sinergia con el IEU y todas las demás organizaciones interesadas en la reunión de datos sobre educación. | UN | ومن الواجب تعزيز أوجه التآزر مع معهد اليونسكو للإحصاء وكل المنظمات الأخرى المعنية بجمع البيانات المتعلقة بالتعليم. |
| En el futuro, el programa de trabajo del CCT debía reforzar la sinergia con los órganos subsidiarios de carácter científico de otras convenciones. | UN | وينبغي لبرنامج عمل اللجنة، في المستقبل، أن يعزز أوجه التآزر مع الهيئات الفرعية العلمية التابعة للاتفاقيات الأخرى. |
| Por otro, la sinergia con los instrumentos jurídicos difiere de la sinergia en el terreno. | UN | ثانياً، ليست أوجه التآزر مع الصكوك القانونية مثل أوجه التآزر في الميدان. |
| El personal del programa CC:INFO procura lograr este objetivo reforzando dos esferas principales del programa: los procesos de reunión y actualización de la información y su ulterior tratamiento y distribución; y la sinergia con otros programas y organizaciones. | UN | ويهدف موظفو البرنامج الى تحقيق هذه الغاية من خلال دعم مجالين رئيسيين للبرنامج هما جمع المعلومات وتحديثها ثم تجهيزها وتوزيعها؛ والتآزر مع البرامج والمنظمات اﻷخرى. |
| Observando la necesidad de buscar la sinergia con otras actividades de fomento de la capacidad realizadas en el marco de las convenciones y los procesos pertinentes, así como entre las Partes, los organismos bilaterales y multilaterales y el sector privado, | UN | وإذ يلاحظ ضرورة السعي إلى تحقيق التآزر مع أنشطة بناء القدرات الأخرى في إطار الاتفاقيات والعمليات ذات الصلة، وفيما بين الأطراف، والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، والقطاع الخاص، |
| Esta tendencia incipiente debe considerarse como una oportunidad para concretar la sinergia con el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en especial el apartado j) del artículo 8. | UN | ويجب اعتبار هذا الاتجاه الناشئ كفرصة لتجسيد التداؤب مع الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وبخاصة مع مادتها 8(ي)(3). |
| Por consiguiente, existe una falta de esfuerzo real en el caso de muchas Partes para lograr la sinergia con las demás convenciones de Río a nivel nacional. | UN | ونتيجة لذلك، لم تبذل أطراف عديدة سوى القليل من الجهود الجدية لمعالجة مسألة التآزر مع اتفاقيتي ريو الأخريين على المستوى الوطني؛ |
| 7. Alienta a las Partes a intercambiar información, experiencias y recomendaciones sobre la sinergia con otras convenciones pertinentes y a informar al respecto a la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones, cuando proceda; | UN | 7- يشجع الأطراف على أن تتقاسم المعلومات والخبرات والتوصيات بشأن جوانب التآزر مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة حسب الاقتضاء؛ |
| Se señaló la falta de explicaciones sobre la sinergia con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | 188 - ولوحظ انعدام العمل على تطوير أوجه التآزر مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
| Se señaló la falta de explicaciones sobre la sinergia con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | 190 - ولوحظ انعدام العمل على تطوير أوجه التآزر مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
| Estas incluyen el desarrollo de planes de actividades y gestión del desempeño, la expansión de las asignaciones, el compromiso de dar una respuesta rápida, el aumento de la sinergia con la Comisión, un mejor apoyo a los países y la organización de foros anuales de las partes interesadas. | UN | وهي تشمل وضع خطة عمل وخطة لإدارة الأداء وتوسيع نطاق المخصصات والالتزام بالاستجابة السريعة وزيادة أوجه التآزر مع اللجنة وتحسين الدعم المقدم إلى البلدان وتنظيم منتديات سنوية لأصحاب المصلحة. |
| 44. La UNODC siguió fortaleciendo la sinergia con otras entidades de las Naciones Unidas en su lucha contra el terrorismo. | UN | 44- وواصل المكتب تعزيز أوجه التآزر مع كيانات الأمم المتحدة في عمله المتعلق بمكافحة الإرهاب. |
| En ese ámbito, se promoverá la sinergia con otros importantes marcos de desarrollo, como los objetivos de desarrollo del Milenio, el Plan de Aplicación de Johannesburgo, el Consenso de Monterrey, el Programa de Doha para el Desarrollo y los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, mediante el desarrollo de la capacidad y el fortalecimiento institucional con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيعالج تعزيز أوجه التآزر مع أطر العمل الإنمائية الرئيسية الأخرى التي تشمل الأهداف الإنمائية للألفية، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وتوافق آراء مونتيري، وخطة الدوحة، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال بناء القدرات وتعزيز المؤسسات بدعم تقدمه منظومة الأمم المتحدة. |
| Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones. | UN | وتم تشجيع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز أوجه التآزر مع الصناديق والبرامج الأخرى ولا سيما من خلال إجراء تقييمات مشتركة انسجاما مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات والإعلانات الأخرى. |
| Sin embargo, en un esfuerzo por optimizar la relación costobeneficio y aumentar la sinergia con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, el Organismo está estudiando diferentes oportunidades para colaborar con otra organización de las Naciones Unidas. | UN | غير أن الوكالة، في مسعى منها لتحقيق الموازنة المثلى بين التكاليف والفوائد ولتعزيز أوجه التآزر مع سائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة، تبحث بصورة نشطة عن فرص للدخول في شراكة مع منظمة أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
| 45. El OSACT se refirió a la extensión de la utilidad de las variables climáticas esenciales terrestres más allá de las observaciones del cambio climático, por ejemplo para la diversidad biológica y la desertificación, y alentó al SMOT a que acrecentara la sinergia con las iniciativas en curso pertinentes. | UN | 45- وأشارت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً إلى الجدوى المتزايدة للمتغيرات المناخية الأساسية الأرضية على نحو يتجاوز مراقبة تغير المناخ ليشمل قضايا مثل التنوع البيولوجي والتصحر، وشجعت النظام العالمي لمراقبة الأرض على تعزيز أوجه التآزر مع المبادرات الجارية في هذا الصدد. |
| Italia confía en que, en el próximo período de sesiones de la Conferencia General, los Estados Miembros puedan impartir al Director General la orientación necesaria para centrarse en las esferas en que la Organización aporta el mayor valor añadido y promover al máximo la sinergia con otras organizaciones, en particular con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن أمل إيطاليا في أن تتمكن الدول الأعضاء، في دورة المؤتمر العام القادمة ، من تزويد المدير العام بالإرشادات الضرورية للتركيز على المجالات التي تحظى فيها المنظمة بأقصى قيمة مضافة وتعظيم أوجه التآزر مع المنظمات الأخرى، وخصوصاً ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
| la sinergia con el Convenio sobre la Diversidad Biológica podría aumentar la posibilidad de crear centros de ecoturismo que mantengan y conserven ecosistemas frágiles como las tierras secas. | UN | والتآزر مع اتفاقية التنوع البيولوجي يمكن أن يعزز فرص إنشاء منتجعات للسياحة الإيكولوجية تصون وتحفظ النظم الإيكولوجية الهشة مثل المناطق الجافة. |
| 3. El presente informe contiene las informaciones más recientes con respecto a la colaboración y la sinergia con otras convenciones e instituciones y organizaciones pertinentes. | UN | 3- ويتضمن هذا التقرير التطورات الأخيرة بشأن التعاون والتآزر مع الاتفاقيات الأخرى ومع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة. |
| 18. La UNCTAD debe buscar la sinergia con otras organizaciones internacionales, teniendo en cuenta la labor que éstas desarrollan en relación con las PYMES. | UN | ٨١- وينبغي لﻷونكتاد أن يسعى إلى تحقيق التآزر مع المنظمات الدولية اﻷخرى، آخذا في الاعتبار ما تقوم به من عمل في مجال المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
| PNUD 2001: informe sobre la marcha de los trabajos y estrategia para aplicar las etapas siguientes, garantizando la sinergia con la reforma de las Naciones Unidas (decisión 97/15, párr. 21) | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٢٠٠١: تقريــــر مرحلي واستراتيجية بشـــأن تنفيذ الخطوات المقبلـــة، وكفالــــة التداؤب مع إصلاحات اﻷمم المتحدة )٩٧/١٥، الفقرة ٢١( |
| En cuanto a la posibilidad de explorar la sinergia con las redes regionales existentes, el Grupo proseguirá dicha colaboración dentro del marco de sus nuevas actividades relacionadas con el fomento de la capacidad (véase sección IV.B). | UN | وفيما يتعلق ببحث مسألة التآزر مع الشبكات الإقليمية القائمة، سيسعى الفريق إلى هذا النمط من التعاون في إطار أنشطته الجديدة المتعلقة ببناء القدرات (انظر الفرع الرابع - باء). |
| a) Que se llegue a un compromiso con la ordenación integrada de los recursos hídricos, forestales y de la tierra, basado en un enfoque del ecosistema que respete el género, de modo que se aproveche la información producida por la Evaluación del Milenio y se fomente la sinergia con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente; | UN | (أ) الالتزام بإدارة موارد المياه والغابات والأراضي إدارة متكاملة بالاستناد إلى نهج يتناول النظام الإيكولوجي ويراعي نوع الجنس، وبالاستفادة من المعلومات الناتجة عن تقييم الألفية وتعزيز جوانب التآزر مع الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف؛ |
| 7. Los oradores acogieron con beneplácito las reuniones conjuntas celebradas por las Comisiones en la continuación de sus períodos de sesiones, por considerarlas una oportunidad propicia para aumentar la sinergia con respecto al examen de los temas pertinentes de sus respectivos programas de trabajo. | UN | 7- رحَّب المتكلمون بعقد الجلسات المشتركة بين اللجنتين في إطار دوراتهما المستأنفة باعتبارها فرصة لزيادة علاقات التآزر في العمل بشأن البنود المعنية من جداول أعمالهما. |