| En ese contexto, la situación en África sigue siendo la cuestión más preocupante. | UN | وفي هذا السياق، فإن الحالة في أفريقيا تدعو إلى القلق الشديد. |
| LA SITUACIÓN EN ÁFRICA: ANÁLISIS GENERAL | UN | الحالة في أفريقيا: استعراض عام |
| Analizó con ellos la situación en África y la importancia de la cooperación entre las dos organizaciones en los esfuerzos por conseguir una paz duradera y el desarrollo sostenible en la región. | UN | وناقش معهما الحالة في أفريقيا وأهمية التعاون بين المنظمتين سعيا إلى تحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة للمنطقة. |
| la situación en África es realmente crítica porque lleva consigo los gérmenes y los componentes del subdesarrollo. | UN | إن الحالة في أفريقيا حرجة من غير ريب، وهي تحمل بذور التخلف اﻹنمائي. |
| El examen de mediano plazo nos brindó la oportunidad de sopesar la situación en África. | UN | ولقد أتاح لنا استعراض منتصف المدة فرصة لتقييم الحالة في أفريقيا. |
| Me complace que el Consejo de Seguridad celebre mañana una reunión extraordinaria sobre la situación en África. | UN | ويسرني أن مجلس اﻷمن سيعقد اجتماعا خاصا غدا بشأن الحالة في أفريقيا. |
| La reunión ministerial celebrada por el Consejo de Seguridad en relación con la situación en África ha puesto de manifiesto la indisociable relación entre la paz y el desarrollo. | UN | وقد شدد الاجتماع الوزاري لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا على العلاقة التي لا تنفصم ما بين السلم والتنمية. |
| Informe del Secretario General sobre la situación en África | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في أفريقيا |
| No obstante, la situación en África no ha dejado de ser desalentadora en algunos casos. | UN | ولكن الحالة في أفريقيا لم تسلم من خيبة اﻷمل. |
| Chipre acoge con satisfacción el reciente informe del Secretario General sobre la situación en África. | UN | وترحب قبرص بالتقرير اﻷخير الذي قدمه اﻷمين العـام عـن الحالة في أفريقيا. |
| la situación en África ocupó gran parte del tiempo del Consejo, y se consideró un tema general por derecho propio. | UN | وقد شغلت الحالة في أفريقيا كثيرا من وقت المجلس واعتبرت في حد ذاتها بندا عاما. |
| Durante la más reciente visita se examinaron las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre la situación en África. | UN | وخــلال آخــر زيارة، نوقشت التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أفريقيا. |
| Deseo comunicar a este órgano algunas estadísticas sombrías sobre la situación en África que figuran en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | وأود أن أشاطر هذه الهيئة بعض اﻹحصاءات القاتمة عن الحالة في أفريقيا مما ورد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
| la situación en África y en muchos otros países pobres seguía siendo motivo de especial preocupación. | UN | وكانت الحالة في أفريقيا وفي العديد من البلدان الفقيرة الأخرى سببا للقلق على نحو خاص. |
| la situación en África y en muchos otros países pobres seguía siendo motivo de especial preocupación. | UN | وكانت الحالة في أفريقيا وفي العديد من البلدان الفقيرة الأخرى سببا للقلق على نحو خاص. |
| la situación en África y en muchos otros países pobres seguía siendo motivo de especial preocupación. | UN | وكانت الحالة في أفريقيا وفي العديد من البلدان الفقيرة الأخرى سببا للقلق على نحو خاص. |
| Permítaseme que me refiera igualmente a la situación en África. | UN | وأود أن أشير أيضا إلى الحالة في أفريقيا. |
| la situación en África es preocupante. | UN | والحالة في أفريقيا تثير القلق. |
| También organizó conferencias de prensa de diversos funcionarios de las Naciones Unidas que se ocupaban de la situación en África. | UN | وقامت اﻹدارة أيضا بإعداد مؤتمرات صحفية لمختلف مسؤولي اﻷمم المتحدة المعنيين بالحالة في أفريقيا. |
| Mi delegación celebra que el Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, esté prestando atención a la situación en África. | UN | ووفدي يرحب بالاهتمام الذي يوليه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كوفي عنان، للحالة في أفريقيا. |
| Aunque todos los continentes se han visto afectados, la situación en África es especialmente catastrófica. | UN | ورغم أنه لم تنج أي قارة من ذلك، فإن الوضع في أفريقيا يتخذ شكلاً مأساوياً حاداً. |
| la situación en África es especialmente preocupante y, por consiguiente, es lógico que la Convención otorgue especial prioridad a África. | UN | وتدعو الحالة في افريقيا إلى القلق بوجه خاص، ولذلك فمن المنطقي أن تعطي الاتفاقية أولوية استثنائية لافريقيا. |
| 7B.15 En el bienio 1996-1997 se seguirá insistiendo en el fomento de la sensibilidad mundial ante la situación en África y en las medidas que deben adoptar África y la comunidad internacional para reactivar la economía del continente. | UN | ٧ باء - ٥١ وفي فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ ، سيستمر التركيز على زيادة الوعي العالمي بالحالة في افريقيا وعلى اﻹجراءات التي تحتاجها افريقيا والمجتمع الدولي ﻹنعاش الحالة الاقتصادية في القارة. |