"la sociedad civil mediante la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني من خلال
        
    • المجتمع المدني عن طريق
        
    Se prestó asesoramiento a la sociedad civil mediante la celebración de seis reuniones UN أسديت المشورة إلى المجتمع المدني من خلال عقد ستة اجتماعات
    La Secretaría ha facilitado también el trabajo en redes y el intercambio de información con la sociedad civil mediante la Internet y la publicación de una circular bimensual. UN وقامت اﻷمانة العامة أيضا بتسهيل الربط الشبكي وتبادل المعلومات مع المجتمع المدني من خلال شبكة اﻹنترنت ورسالة دورية تصدر مرتين كل شهر.
    La Sección de Derechos Humanos y Protección de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia, por ejemplo, ha establecido una dependencia encargada de fomentar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil mediante la capacitación y el apoyo logístico y promover la formación de grupos y redes de representación amplia. UN فمثلا، أنشأ قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وحدة مكرسة لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني من خلال توفير التدريب والدعم اللوجستي والتشجيع على تشكيل جماعات وشبكات شاملة.
    - afianzar las organizaciones de la sociedad civil mediante la prestación de asistencia técnica y financiera a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos recientemente creadas; la formación de los profesionales de los medios de información, y la formación en materia de derechos humanos de grupos de mujeres y otras organizaciones comunitarias; UN تعزيز منظمات المجتمع المدني عن طريق تقديم المساعدة التقنية والمالية لمنظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية المنشأة حديثاً؛ وتقديم التدريب على حقوق اﻹنسان لمجموعات المرأة وغيرها من منظمات المجتمع المحلي؛
    La Comisión sobre igualdad de género estaba encargada de facilitar la transformación de las relaciones entre los géneros en la sociedad civil mediante la educación y las actividades públicas de promoción. UN واللجنة المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين مكلفة بمهمة تيسير تحقيق التحول في العلاقات بين الجنسين في المجتمع المدني عن طريق التثقيف والدعوة العامة.
    También se reforzaron las interacciones con la sociedad civil mediante la Red de Instituciones Sociales de América Latina y el Caribe y el proyecto de innovación social. UN وتم تعزيز التفاعلات مع المجتمع المدني من خلال شبكة المؤسسات الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشروع الابتكار الاجتماعي.
    Las organizaciones no gubernamentales cumplen una valiosa función al habilitar a la sociedad civil mediante la creación de capacidad y el apoyo a la participación ciudadana en debates, actividades de planificación, adopción de decisiones y negociaciones. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور هام في تمكين المجتمع المدني من خلال بناء القدرات، ودعم مشاركة المواطنين في الحوار الجاري، والتخطيط واتخاذ القرار والتفاوض.
    El Consejo de Seguridad está colaborando estrechamente con la sociedad civil mediante la celebración de sesiones con arreglo a la fórmula Arria para abordar cuestiones temáticas. UN 15 - ويعمل مجلس الأمن بشكل وثيق مع المجتمع المدني من خلال اجتماعات صيغة آريا التي تتناول المسائل المواضيعية.
    Fortalecimiento de las capacidades institucionales de las municipalidades y las organizaciones de la sociedad civil mediante la mejora de las políticas y prácticas relacionadas con el medio ambiente y los servicios energéticos UN تعزيز القدرات المؤسسية للبلديات ومنظمات المجتمع المدني من خلال تحسين السياسات والممارسات ذات الصلة بخدمات البيئة والطاقة
    La Oficina también aumentó sus actividades de divulgación, información y creación de asociaciones con la sociedad civil mediante la conmemoración de días internacionales y otros actos importantes, como el lanzamiento de la serie de conferencias de Ginebra, inaugurada por el Secretario General. UN وعزز المكتب أيضا أنشطته في مجالات الاتصال والإعلام وبناء الشراكات مع المجتمع المدني من خلال الاحتفال بالأيام الدولية والأحداث الهامة الأخرى، مثل انطلاق سلسلة محاضرات جنيف التي افتتحها الأمين العام.
    Se siguieron promoviendo los contactos y la cooperación con la sociedad civil mediante la celebración de conferencias y reuniones internacionales organizadas por el subprograma y otras actividades. UN وجرى كذلك تعزيز الاتصال والتعاون مع المجتمع المدني من خلال ما نظمه البرنامج الفرعي من مؤتمرات واجتماعات دولية، وغير ذلك من الأنشطة.
    :: Prestación de asistencia para reforzar las capacidades de información pública de las autoridades libias y las organizaciones de la sociedad civil, mediante la facilitación de 4 talleres y el suministro de conocimientos especializados UN :: تقديم المساعدة للقدرات الإعلامية للسلطات الليبية ومنظمات المجتمع المدني من خلال تيسير 4 حلقات عمل وتوفير الخبرة الفنية
    Los principales sectores de actividad fueron el apoyo a las instituciones sierraleonesas en la promoción y protección de los derechos humanos, el fomento de la capacidad de la sociedad civil mediante la colaboración con organizaciones no gubernamentales locales y las respuestas flexibles a la evolución del proceso de paz. UN وتمثلت أهم مجالات الأنشطة في تقديم الدعم إلى مؤسسات سيراليون لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبناء قدرات المجتمع المدني من خلال العمل القائم على التعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية، والاستجابة المرنة لعملية السلم المتغيرة.
    Teniendo en cuenta la experiencia previa, el MM redoblará sus esfuerzos por apoyar a la sociedad civil mediante la cooperación de las ONG en todos los niveles, incluso a través de mecanismos novedosos de colaboración como la Asociación para la Restauración del Paisaje Forestal. UN ستعزز الآلية العالمية، استناداً إلى تجربتها السابقة، جهودها لدعم المجتمع المدني من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية على جميع المستويات، بما في ذلك عن طريق الشراكات الابتكارية مثل الشراكة واستعادة جمال المناظر الطبيعية.
    aa) El fortalecimiento de la sociedad civil mediante la apertura de espacios democráticos para la cooperación en la esfera de la educación en derechos humanos. UN (أأ) تعزيز المجتمع المدني من خلال إتاحة حيز ديمقراطي للتعاون بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Colaboración entre el gobierno local y las organizaciones de la sociedad civil mediante la planificación participativa y la gestión de los conflictos y las diferencias (10) UN التعاون بين الحكومة المحلية ومنظمات المجتمع المدني من خلال التخطيط القائم على المشاركة وإدارة النزاعات والخلافات (10)
    Para aumentar más la participación de los marginados en los procesos nacionales y mundiales, la Plataforma pondrá en marcha con carácter experimental un Fondo de la Sociedad Civil como parte del proceso posterior a Kyoto con miras a crear mecanismos aun mejores para la participación de la sociedad civil mediante la investigación, la capacitación y la creación de capacidad. UN ولمواصلة تحسين مشاركة الأصوات المهمشة في العمليات الوطنية والعالمية، سيبادر البرنامج العالمي للمواطنين بإنشاء صندوق للمجتمع المدني في عملية ما بعد كيوتو، بغية إنشاء آليات أفضل لمشاركة منظمات المجتمع المدني من خلال البحوث والتدريب وبناء القدرات.
    La Alianza también ha exhortado a grupos de países que afrontaban problemas comunes a que elaboraran medidas comunes en cooperación con la sociedad civil mediante la creación de estrategias regionales. UN 20 - وأهاب التحالف أيضاً بمجموعات البلدان التي تواجه تحديات مشتركة اتخاذ إجراءات موحدة بالتعاون مع المجتمع المدني من خلال وضع استراتيجيات إقليمية.
    En Indonesia, el PNUD apoya a las organizaciones de base de la sociedad civil mediante la sensibilización jurídica y los servicios de asistencia parajurídica en tres provincias. UN وفي إندونيسيا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعمه للقواعد الشعبية من المجتمع المدني عن طريق تعزيز الوعي القانوني والخدمات شبه القانونية في ثلاث محافظات.
    32. Los gobiernos deberían servir de modelo positivo para el sector privado y la sociedad civil mediante la integración de normas sociales y ambientales en sus prácticas operativas e inversiones; UN 32 - ينبغي للحكومات أن توفر نموذجا إيجابيا للقطاع الخاص وقطاع المجتمع المدني عن طريق إدماج المعايير الاجتماعية والبيئية في ممارساتها التنفيذية والاستثمارية؛
    Se fortaleció la coordinación entre diversas organizaciones de la sociedad civil mediante la creación de redes para promover el intercambio de información y de las mejores prácticas relacionadas con la cultura de paz, en particular sobre la educación para la paz y la no violencia. UN 70 - وجرى تدعيم التنسيق بين مختلف منظمات المجتمع المدني عن طريق الشبكات التي أقيمت لتعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات عن القضايا المتصلة بثقافة السلام، ولا سيما التعليم بشأن السلام ونبذ العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more