"la sostenibilidad de los proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • استدامة المشاريع
        
    • استدامة مشاريع
        
    • استمرارية المشاريع
        
    • واستدامة المشاريع
        
    • قابلية المشاريع
        
    :: Programa Mejorando tu Vida: Proyectos de Infraestructura Social con capacitación para la sostenibilidad de los proyectos regulares. UN :: برنامج تحسين حياتك: مشاريع هياكل أساسية اجتماعية مع مشاركة من أجل استدامة المشاريع العادية.
    La Junta comprobó que en algunos proyectos examinados había dudas acerca de la sostenibilidad de los proyectos una vez que terminaran la financiación y al apoyo del PNUD. UN وقد وجد المجلس أنه في عدد من المشاريع التي فحصت كانت هناك شكوك بشأن استدامة المشاريع حالما يسحب تمويل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ودعمه.
    En el informe se recomienda que se examine a fondo la sostenibilidad de los proyectos de ejecución nacional. UN وأوصى التقرير بالتماس المزيد من العمق في بحث مدى استدامة المشاريع المنفذة وطنيا.
    Ello garantiza la sostenibilidad de los proyectos de la organización, ya que estos se ejecutan en asociación con las comunidades locales y el apoyo del gobierno local y nacional. UN وهذا يكفل استدامة مشاريع المنظمة، لأنها تنفذ بالتشارك مع المجتمعات المحلية وبدعم من الحكم المحلي والحكومات الوطنية.
    En ese sentido, una certificación internacional de desarrollo alternativo preventivo sería una forma importante de garantizar la sostenibilidad de los proyectos del desarrollo alternativo; UN ومن هذا المنطلق، يمكن أن يكون الاعتماد الدولي للتنمية البديلة الوقائية طريقة مهمة لضمان استدامة مشاريع التنمية البديلة؛
    la sostenibilidad de los proyectos no estaba garantizada porque tendían a faltar recursos para las actividades de seguimiento. UN وليس هناك ما يؤكد استدامة المشاريع بسبب قلة الموارد المخصصة ﻷنشطة المتابعة.
    También se están planificando actividades de fomento de la capacidad a fin de incrementar la sostenibilidad de los proyectos. UN ومن المزمع أيضاً الاضطلاع بالأنشطة لبناء القدرات بهدف تعزيز استدامة المشاريع.
    A través de la capacitación en materia de mantenimiento que se imparte en las empresas de abastecimiento de agua y el apoyo al establecimiento de un sistema de recaudación de tarifas se promueve la sostenibilidad de los proyectos. UN ويتم تعزيز استدامة المشاريع من خلال تدريب المشتغلين في مجال المياه على الصيانة ودعم وضع نظام لتحصيل الرسوم.
    la sostenibilidad de los proyectos exige también una comunidad bien capacitada. Esto incluye la capacitación local a diferentes niveles de experiencia así como asociaciones Norte-Sur y Sur-Sur. UN كما تستلزم استدامة المشاريع أيضاً بناء مجتمع جيد التدريب، ويتضمن هذا الأمر تأمين التدريب محلياً على يد خبرة رفيعة المستوى، وبالاستفادة من الشراكات بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب.
    97. Los factores que fomentan la sostenibilidad de los proyectos son: UN 97- من العوامل التي تعزز استدامة المشاريع ما يلي:
    H. Se estimó que la sostenibilidad de los proyectos depende básicamente de la propiedad local de éstos y de la existencia de una infraestructura comercial. UN حاء - رئي أن استدامة المشاريع تتوقف أساسا على الملكية على الصعيد المحلي ووجود هياكل أساسية تجارية.
    Es fundamental pues garantizar la sostenibilidad de los proyectos individuales, así como su análisis y evaluación, si se desea lograr la continuidad y coherencia en el esfuerzo. UN وبناءً على ذلك، فإن تأمين استدامة المشاريع الفردية، بالإضافة إلى تحليلها وتقييمها، هي مسائل حاسمة الأهمية لاستمرارية الجهود واتساقها.
    La inclusión de la aplicación del Convenio de Basilea y las corrientes de desechos prioritarias en las prioridades y estrategias nacionales es un paso importante hacia el aseguramiento de la sostenibilidad de los proyectos y de sus productos. UN ويعتبر إدراج تنفيذ اتفاقية بازل ومجاري النفايات ذات الأولوية ضمن الأولويات والاستراتيجيات الوطنية خطوة هامة نحو ضمان استدامة المشاريع ومخرجاتها.
    Un representante del equipo en el país asiste a las reuniones del Comité de Examen de Proyectos y proporciona información sobre las actividades realizadas por otros organismos y asociados a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y garantizar la sostenibilidad de los proyectos. UN ويحضر ممثل عن الفريق القطري اجتماعات لجنة استعراض المشاريع ويقدم معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات والشركاء الآخرون، وذلك لتفادي الازدواجية في الجهود وكفالة استدامة المشاريع.
    Un representante del equipo en el país asiste a las reuniones del Comité de Examen de Proyectos y proporciona información sobre las actividades realizadas por otros organismos y asociados a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y garantizar la sostenibilidad de los proyectos. UN ويحضر ممثل عن الفريق القطري اجتماعات لجنة استعراض المشاريع ويقدم معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات والشركاء الآخرون، وذلك لتفادي الازدواجية في الجهود وكفالة استدامة المشاريع.
    Para asegurar la sostenibilidad de los proyectos y la seguridad del medio ambiente de los productores y empresas locales, la ONUDI fomenta la adopción de alternativas al bromuro de metilo que no sean de origen químico. UN وبغية ضمان استدامة المشاريع وسلامة البيئة لصالح المنتجين والشركات على الصعيد المحلي، تعنى اليونيدو بتشجيع اعتماد البدائل الإنتاجية غير الكيميائية عوضا عن مواد ميثيل البروميد.
    Además, el programa de reintegración del ACNUR ha establecido vínculos a largo plazo con los organismos bilaterales, multilaterales y no gubernamentales para ayudar al Gobierno a garantizar la sostenibilidad de los proyectos de reintegración. UN وباﻹضافة الى ذلك، قام برنامج إعادة الدمج التابع للمفوضية باستحداث صلات مع الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف وغير الحكومية من أجل مساعدة الحكومة في كفالة استدامة مشاريع إعادة الدمج.
    Una enseñanza importante para la sostenibilidad de los proyectos de energía rural es que efectivamente es necesario esforzarse por maximizar el contenido y los conocimientos locales para alcanzar los resultados más positivos. UN والواقع أن من بين الدروس الهامة المستفادة من استدامة مشاريع الطاقة الريفية ضرورة بذل الجهود لتعظيم المحتوى المحلي والمعارف المحلية من أجل تحقيق أفضل النتائج الإيجابية.
    La Comisión de Consolidación de la Paz ha comenzado a examinar de qué manera se puede utilizar este examen para asesorar al Gobierno respecto de cómo absorber gradualmente los costos recurrentes en el presupuesto nacional como medida para asegurar la sostenibilidad de los proyectos de justicia y seguridad. UN وبدأت لجنة بناء السلام دراسة سبل لاستخدام هذا الاستعراض في توفير مشورة للحكومة بشأن كيفية الاستيعات التدريجي للتكاليف المتكررة في الميزانية الوطنية كوسيلة لضمان استدامة مشاريع العدالة والأمن.
    Sólo de ese modo podrán tenerse debidamente en cuenta las opiniones y prioridades de todos los interesados y podrá asegurarse la sostenibilidad de los proyectos. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن أن تحظى آراء وأولويات جميع أصحاب المصلحة بالمراعاة الواجبة، وأن تُكفل استمرارية المشاريع.
    Una lección aprendida ha sido que los datos de las evaluaciones son fundamentales para la programación efectiva y la sostenibilidad de los proyectos. UN ومن الدروس المستفادة أن البيانات المستمدة من عمليات التقييم مهمة للغاية للتعريف بالبرمجة الفعالة واستدامة المشاريع.
    La Oficina haría también hincapié en la sostenibilidad de los proyectos con miras a la aplicación de las tecnologías espaciales para contribuir al crecimiento económico y social. UN وسوف يركّز المكتب أيضا على قابلية المشاريع للاستمرار بغية تطبيق التكنولوجيات الفضائية للمساهمة في النمو الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more