| la Subcomisión había decidido asimismo reunirse del 14 al 25 de marzo de 2011 con motivo del 27º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أيضا أن تجتمع في الفترة من 14 إلى 25 آذار/مارس 2011 خلال الدورة السابعة والعشرين. |
| la Subcomisión había decidido que durante el 24º período de sesiones se reuniría del 17 al 21 de agosto de 2009. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تجتمع خلال الدورة الرابعة والعشرين من 17 إلى 21 آب/أغسطس 2009. |
| la Subcomisión había decidido invitar a la delegación de Ghana a reunirse con ella durante la semana del 21 al 25 de enero de 2013. | UN | وقررت اللجنة الفرعية دعوة وفد غانا إلى الاجتماع معها خلال الأسبوع الممتد من 21 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2013. |
| la Subcomisión había decidido que sus miembros seguirían trabajando individualmente sobre la presentación entre los períodos de sesiones. | UN | 62 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها العمل بصورة منفردة بشأن الطلب خلال الفترة بين الدورات. |
| Afirmó que la Subcomisión había decidido iniciar su labor relativa a la presentación del Pakistán durante el 33º período de sesiones de la Comisión, del 11 al 22 de noviembre, e informar a la delegación de que estaba disponible para reunirse con ella en esas fechas, si la delegación lo consideraba útil. | UN | وذكر أن اللجنة الفرعية قررت أن تبدأ عملها في الطلب المقدم من باكستان خلال الدورة الثالثة والثلاثين للجنة، المقرر عقدها في الفترة من 11 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر، وأن تبلغ الوفد بأنها على استعداد للاجتماع في ذلك الوقت، إن رأى الوفد فائدة في ذلك. |
| la Subcomisión había decidido dedicar la primera semana al análisis de todos los datos y la información adicionales recibidos y había invitado a la delegación conjunta a reunirse durante la última semana. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن يخصص الأسبوع الأول لتحليل جميع البيانات والمعلومات الواردة، ودعت الوفد المشترك إلى الاجتماع بها في الأسبوع الأخير. |
| la Subcomisión había decidido continuar su labor en la última semana del 25º período de sesiones, del 19 al 21 de abril, en la cual había examinado el material recién presentado. | UN | وقررت اللجنة الفرعية مواصلة أعمالها خلال الأسبوع الأخير من الدورة الخامسة والعشرين، في الفترة من 19 إلى 21 نيسان/أبريل، التي قامت خلالها بالنظر في المواد المقدمة حديثا. |
| la Subcomisión había decidido que sus miembros seguirían trabajando individualmente sobre la presentación conjunta entre los períodos de sesiones y que se reunirían del 6 al 10 de de diciembre de 2010 durante la continuación del 26º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها العمل بشكل منفرد بشأن الطلب المشترك خلال الفترة فيما بين الدورات، وأن تجتمع في الفترة من 6 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 خلال الدورة السادسة والعشرين المستأنفة. |
| la Subcomisión había decidido continuar su examen de la presentación en el 31º período de sesiones, del 21 al 25 de enero de 2013 y, posiblemente, del 11 al 22 de febrero y del 4 al 8 de marzo de 2013. | UN | وقررت اللجنة الفرعية مواصلة نظرها في الطلب خلال الدورة الحادية والثلاثين في الفترة من 21 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2013، وربما من 11 إلى 22 شباط/فبراير ومن 4 إلى 8 آذار/مارس 2013. |
| la Subcomisión había decidido que sus miembros continuarían trabajando individualmente en la presentación entre los períodos de sesiones y que retomaría el examen de la presentación en el 36º período de sesiones. | UN | 38 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها منفردين بحث الطلب خلال فترة ما بين الدورتين، وأن تستأنف نظرها في الطلب خلال الدورة السادسة والثلاثين. |
| la Subcomisión había decidido que sus miembros continuarían trabajando individualmente en la presentación conjunta entre los períodos de sesiones y que retomaría el examen de la presentación conjunta en el 36º período de sesiones. | UN | 49 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها منفردين بحث الطلب في فترة ما بين الدورتين، وأن تستأنف نظرها في الطلب خلال الدورة السادسة والثلاثين. |
| la Subcomisión había decidido que sus miembros seguirían trabajando individualmente sobre la presentación durante el período entre sesiones y que la Subcomisión se reuniría del 14 al 25 de marzo de 2011, durante el 27° período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن أعضاءها سيواصلون العمل بصورة منفردة في فحص الطلب المقدم وذلك خلال الفترة ما بين الدورات، وأن اللجنة الفرعية ستجتمع في الفترة من 14 إلى 25 آذار/مارس 2011، خلال الدورة السابعة والعشرين. |
| la Subcomisión había decidido mantener libre la semana del 4 al 8 de febrero de 2013 para celebrar reuniones con la delegación de Dinamarca, en caso de que la Subcomisión considerara útiles esas reuniones para agilizar su labor o la delegación las solicitara. | UN | وقررت اللجنة الفرعية الإبقاء على الأسبوع الممتد من 4 إلى 8 شباط/فبراير 2013 مفتوحا أمام الاجتماعات التي ستعقدها مع وفد الدانمرك، إذا ما ارتأت اللجنة الفرعية أن تلك الاجتماعات ستفيدها في الإسراع بوتيرة عملها، أو في حالة ما إذا طلب الوفد عقدها. |
| la Subcomisión había decidido continuar su examen de la presentación durante el 32o período de sesiones de la Comisión, del 15 al 26 de julio y, de ser necesario, del 5 al 9 o del 19 al 23 de agosto de 2013, y había decidido invitar a la delegación de Ghana a reunirse con ella durante las semanas que comenzaban el 15 y el 22 de julio de 2013. | UN | 21 - وقررت اللجنة الفرعية مواصلة نظرها في الطلب خلال الدورة الثانية والثلاثين للجنة من 15 إلى 26 تموز/يوليه، وعند الاقتضاء، من 5 إلى 9 و/أو من 19 إلى 23 آب/ أغسطس 2013، وكانت قررت أن تدعو وفد غانا إلى الاجتماع بها خلال الأسبوعين اللذين يبدآن في 15 و 22 تموز/يوليه 2013. |
| la Subcomisión había decidido que sus miembros continuarían trabajando individualmente en la presentación entre los períodos de sesiones y en el 36º período de sesiones, en particular su examen de conformidad con el anexo III del Reglamento, con objeto de hacer una exposición detallada de su análisis preliminar a la delegación en el próximo período de sesiones. | UN | ٥٤ - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها النظر منفردين في الطلب خلال فترة ما بين الدورتين وفي الدورة السادسة والثلاثين، وخاصة نظرها بموجب المرفق الثالث من النظام الداخلي، بهدف تقديم عرض تفصيلي لتحليلها الأولي إلى الوفد في الدورة المقبلة. |
| La Conferencia trabajó sobre la base de un proyecto de convención elaborado por la Cuarta Subcomisión de su Comisión II. Como recogía el informe al plenario, se consideraba que la extradición de nacionales era una de las cuestiones más delicadas del régimen de extradición y la Subcomisión había decidido abstenerse de intentar resolver este tema. | UN | وعمل المؤتمر على أساس مشروع اتفاقية أعدَّته اللجنة الفرعية الرابعة التابعة للجنته الثانية. وكما أوضح التقرير المقدَّم إلى الجلسة العامة، يعتبر تسليم المواطنين من أكثر المسائل حساسية فيما يخص التسليم، وقررت اللجنة الفرعية عدم السعي إلى إيجاد حل لهذه المسألة(). |
| la Subcomisión había decidido continuar su examen de la presentación durante el 32o período de sesiones de la Comisión, del 29 de julio al 2 de agosto, y posiblemente del 5 al 9 y del 19 al 23 de agosto de 2013, y había decidido invitar a la delegación de Islandia a reunirse con ella durante la semana del 29 de julio al 2 de agosto. | UN | وكانت اللجنة الفرعية قررت مواصلة النظر في الطلب خلال الدورة الثانية والثلاثين للجنة، من 29 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس، وربما من 5 إلى 9 ومن 19 إلى 23 آب/أغسطس 2013، كما قررت دعوة وفد أيسلندا للاجتماع بها خلال الأسبوع الممتد من 29 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس. |