| La tasa de aumento a largo plazo de la temperatura media anual del Japón se estima actualmente en 0,9°C cada 100 años. | UN | ومعدل الارتفاع الطويل اﻷجل في متوسط درجات الحرارة السنوية في اليابان يقدر حاليا ﺑ٩,٠ درجة مئوية في كل ٠٠١ عام. |
| la temperatura media durante el mes en Copenhague es de 5°C, o lo que es igual 41°F. | UN | أما متوسط درجات الحرارة في الشهر المذكور، فهو ٥ درجات مئوية في كوبنهاغن، أي ٤١ درجة فارنهايت. |
| la temperatura media en invierno oscila entre los 20 y 28 grados centígrados, y en verano entre los 26 y 31 grados centígrados. | UN | ويتراوح متوسط درجات الحرارة شتاء بين ٢٠ و ٢٨ درجة مئوية وصيفا بين ٢٦ و ٣١ درجة مئوية. |
| la temperatura media en invierno oscila entre los 20 y 28 grados centígrados, y en verano entre los 26 y 31 grados centígrados. | UN | ويتراوح متوسط درجة الحرارة شتاء بين ٢٠ و ٢٨ درجة مئويـة وصيفـا بين ٢٦ و ٣١ درجة مئويـة. |
| la temperatura media es de 8°C y la superficie terrestre recibe anualmente entre 500 y 900 mm de lluvia. | UN | ويبلغ متوسط درجة الحرارة في الدانمرك ٨ درجات مئوية ويبلغ معدل هطول المطر سنويا ما يتراوح بين ٠٠٥ و٠٠٩ مليمتر. |
| 27. Existen pruebas científicas convincentes de que el incremento de las emisiones posiblemente lleve a un aumento de la temperatura media mundial por encima de los 20ºC y de que la actividad humana es la causa principal del calentamiento del planeta observado. | UN | 27. وقال إن هناك أدلة علمية قاطعة تفيد أن تزايد الانبعاثات يمكن أن يتسبب في ارتفاع متوسط درجة حرارة العالم إلى أزيد من 20 درجة مئوية وأن نشاط الإنسان هو السبب الرئيسي وراء الاحترار العالمي. |
| En los últimos 60 años, la temperatura media en Mongolia se ha elevado en casi dos grados Celsius. | UN | وعلى مدى الستين سنة الماضية، ارتفع متوسط درجات الحرارة في منغوليا بنحو درجتين مئويتين. |
| El aumento de la temperatura media acelerará el crecimiento y desarrollo de las plantas. | UN | وسيؤدي ارتفاع متوسط درجات الحرارة إلى الإسراع بنمو النباتات وتطورها. |
| Vamos a hacer una pausa un momento y pensar en esto de 4 grados en la temperatura media global. | TED | والآن، لنأخذ استراحة لمدة وجيزة ونفكر في متوسط درجات الحرارة المقدر بأربع درجات. |
| En julio, la temperatura media oscila entre 19°C en el norte y 28°C en el sur. | UN | ويتراوح متوسط درجات الحرارة في تموز/يوليه بين 19 درجة مئوية في الشمال و 28 درجة مئوية في الجنوب. |
| Clima: Durante el mes de octubre la temperatura media en Ginebra oscila entre 6 y 11º Celsius. | UN | الطقس: خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر، يتراوح متوسط درجات الحرارة في جنيف بين 6 درجات مئوية و11 درجة. |
| En el Ártico y en algunas regiones de la Antártida, la temperatura media de la superficie ha aumentado durante los últimos decenios mucho más rápidamente que en el resto del mundo. | UN | وقد ارتفع متوسط درجات الحرارة السطحية في القطب الشمالي وفي مناطق أنتاركتيكا بأسرع بكثير منه في باقي العالم في العقود الأخيرة. |
| la temperatura media en invierno oscila entre los 20 y 28 grados centígrados, y en verano entre los 26 y 31 grados centígrados. | UN | ويتراوح متوسط درجة الحرارة شتاء بين ٢٠ و ٢٨ درجة مئوية وصيفا بين ٢٦ و ٣١ درجة مئوية. |
| la temperatura media anual es de 18°C y la máxima media anual de 28°C. | UN | ويبلغ متوسط درجة الحرارة ٨١ درجة مئوية ومعدل درجة الحرارة القصوى ٨٢ درجة مئوية. |
| la temperatura media es de 27,1°C en las islas de Sotavento y de 25,4°C en las de Barlovento. | UN | ويبلغ متوسط درجة الحرارة ١,٧٢ درجة مئوية في جزر ليورد و٤,٥٢ درجة مئوية في جزر ويندورد. |
| Se obtuvo una alta correlación entre el comportamiento de la temperatura media y la presión con la longitud del ciclo solar. | UN | وظهر من هذه الدراسة وجود ترابط قوي بين سلوك متوسط درجة الحرارة والضغط وطول الدورة الشمسية. |
| Clima: Durante el mes de marzo la temperatura media en Bonn oscila entre 5 y 10 grados Celsius. | UN | الطقس: في شهر آذار/مارس، يتراوح متوسط درجة الحرارة في بـون بين 5 و10 درجات مئوية. |
| Por ejemplo, los investigadores creen que la temperatura media del Mediterráneo ha aumentado uno a dos grados en los últimos 30 años. | UN | فعلى سبيل المثال، يعتقد الباحثون أن متوسط درجة حرارة البحر المتوسط قد ارتفع بما يتراوح بين درجة واحدة ودرجتين على مدار الثلاثين عاما الماضية. |
| La inclusión de datos sobre la temperatura media semanal de la superficie del mar mejoró significativamente los campos en que constan las temperaturas y vientos asimilados, en particular en el hemisferio sur. | UN | وقد أدى ادراج متوسط درجة حرارة سطح البحر المسجلة أسبوعيا الى تحسين كبير في البيانات المتعلقة بدرجات الحرارة المواءمة ومناطق الرياح، خاصة فوق نصف الكرة الجنوبي. |
| Tal cosa equivale a tomar la temperatura media de los pacientes internados en un hospital. | UN | وهذا أمر شبيه بقياس متوسط الحرارة لدى مرضى مستشفى بأكمله. |
| Simone Bianco: Desde 1950 como muchos de Uds. saben, la temperatura media en la superficie terrestre se ha incrementado un grado centígrado debido a todo el dióxido de carbono que enviamos a la atmósfera. | TED | سيموني بيانكو: كما يعلم غالبيتكم، منذ 1950، عرف متوسط حرارة سطح الأرض ارتفاعًا بدرجة واحدة مئوية بسبب مجموع كمية ثاني أوكسيد الكربون الذي نضخه في الجو. |
| Durante el último siglo, la temperatura media mundial de la superficie ha aumentado aproximadamente 0,74ºC. | UN | وعلى مدى القرن الماضي، ارتفع معدل الحرارة السطحية العالمية بنحو 0.74 درجة مئوية. |
| En el mes de septiembre la temperatura media diurna en Windhoek es de 30 ºC. | UN | الطقس خلال شهر أيلول/سبتمبر، يبلغ متوسط درجة الحرارة خلال النهار 30 درجة مئوية. |
| la temperatura media es de 27ºC. | UN | ومتوسط درجات الحرارة 27 درجة. |
| Mediante estudios llevados a cabo en los últimos 50 años ha quedado demostrado que la temperatura media de Mongolia ha subido 0,7 grados. | UN | وقد أوضحت دراسات أجريت على امتداد الخمسين عاما الماضية أن معدل درجة الحرارة العام في منغوليا ارتفع بمقدار ٠,٧ درجة. |