| la tristeza es parte de la experiencia humana, pero durante siglos ha habido gran desacuerdo sobre qué es exactamente y, si acaso, hacer algo al respecto. | TED | الحزن هو جزء من التجربة البشرية لكن كان هناك خلاف كبير طيلة قرون من الزمن حول ماهية الحزن بالضبط، وكيفية التعامل معه. |
| la tristeza es una garantía personas como tu tienen varias distracciones... novias, trabajo. | Open Subtitles | الحزن مضمون بها اناس مثلك لديهم الهاء كبير صديقات وعمل وغيره |
| Eso es porque el amor tiene dos caras... la felicidad y la tristeza. | Open Subtitles | .. الحب الحب دائما لديه وجهان مختلفان .. السعاده و الحزن |
| Compartimos el dolor y la tristeza del pueblo de Jordania, que se enorgullece de su rey con razón. | UN | إن شعب الأردن يحق له أن يفخر بمليكه، ونحن نشاطرهم الحزن والإحساس بالفقد. |
| Comprendo la tristeza por un mundo perdido, el mundo del pasado que se aleja cada vez más, que existe en los negativos en blanco y negro de nuestra memoria. | UN | إني أفهم الحزن الذي يشعر به البعض إزاء العالم المفقود، عالم الماضي الذي يفلت منا دائما، والموجود في ذاكرتنا في صورة سلبية باللونين الأبيض والأسود. |
| Para mi Gobierno y para todos mis conciudadanos canadienses, esta es una ocasión solemne marcada por la tristeza. | UN | فهذه بالفعل مناسبة مهيبة يكتنفها الحزن بالنسبة لحكومتي ولجميع مواطنيّ في كندا. |
| Otras investigaciones han mostrado que las personas mayores aceptan la tristeza con mayor naturalidad que los jóvenes. | TED | دراسة أخرى أظهرت أن كبار السن ينخرطون في الحزن بشكل أسهل. فهم متقبلون للحزن أكثر من الشباب. |
| la tristeza se manifiesta con las esquinas internas de las cejas arqueadas hacia adentro y hacia arriba, con ojos caídos y labios hacia abajo. | TED | الحزن تدل عليه الزوايا الداخلية للحاجبين إذ ينسحبان نحو الداخل والأعلى، مع تدلي الجفون، وانخفاض الفم. |
| La identidad me salvó de la tristeza. | TED | إحتاج الأمر إلى الهوية لإنقاذي من الحزن. |
| En sus términos más simples, la tristeza es a menudo considerada como la reacción natural a una situación difícil. | TED | في أبسط تفسير، يعتقد في العادة أنّ الحزن هو ردة فعل طبيعية تجاه موقف صعب. |
| Pero el supuesto de que la tristeza tiene una causa externa es una idea relativamente nueva. | TED | لكن فكرة كون الحزن له سبب خارجيّ مستقلّ عن النّفس هي فكرة جديدة نسبيّا. |
| A pesar de que ahora sabemos mucho más sobre los sistemas que rigen el cuerpo humano, estas ideas griegas sobre la tristeza permaneces aún, no en la tristeza que todos sentimos de vez en cuando, sino en la depresión clínica. | TED | بالرغم من كوننا الآن نعلم أكثر عن أجهزة الجسم البشريّ إلاّ أنّ أفكار الإغريق حول الحزن لا تتعارض مع المواقف الحالية لكن ليس حول الحزن الذي نحسّه في مواقف محددة بل حول الكآبة السريرية. |
| Robert Burton, nacido en 1577, dedicó su vida al estudio de las causas y la experiencia de la tristeza. | TED | روبرت بورتون، ولد سنة 1577 قضّى حياته يجرّب ويبحث عن أسباب الحزن. |
| A algunos pensadores modernos no les interesa la subjetividad de la tristeza frente a la universalidad, y prefieren utilizar la tecnología para acabar el sufrimiento en todas sus formas. | TED | بعض المفكرين المعاصرين لا يهتمون لكونية الحزن مقابل خصوصيته ويفضّلون استعمال التكنولوجيا للقضاء على كل أنواع الألم. |
| Pero una cosa es saberlo y otra muy diferente es vivir realmente con la tristeza y la incertidumbre de una enfermedad grave. | TED | ولكن معرفة هذا الأمر شيء مختلف، كانت تجربة مختلفة جدا أن تعيش الحزن والمشاعر غير الأكيدة لمرض خطير. |
| En el siglo XVI, se pensaba que era la tristeza la que ocasionaba todo esto. | TED | بينما في القرن السادس عشر، كان يُعتقَد أن الحزن هو الذي يسبب معظم هذه الأشياء. |
| Porque pierde todas las bromas antiguas sobre la muerte y la tristeza. | Open Subtitles | لانني افتقد الى النكت في القصة القديمة عن الموت والحزن |
| No hay palabras que puedan expresar la tristeza y la indignación de la comunidad internacional ante este acto de terrorismo. | UN | لا تستطيع الكلمات أن تعبر عن حزن وغضب المجتمع الدولي إزاء هذا العمل الإرهابي. |
| Y todo el resto... la pena, la tristeza... fue... enterrado bien abajo. | Open Subtitles | وكل ما تبقى الأسى والحزن أخفيتهما في أعماقي |
| Si no, su vida está condenada a la tristeza y la desgracia. | Open Subtitles | وإذا أهملتها فإن رحلة العمر ستنتهي بمستنقع البؤس |
| Disculpa la interrupción, pero alguien que dice ser el "Embajador estadounidense de la tristeza", dice que querrás verlo de inmediato. | Open Subtitles | اعذريني على المقاطعة ولكن شخصاً يدعو نفسه السفير الأميركي للحزن يقول بأنّك ترغبين في رؤيته على الفور |
| Perdí el trabajo por el cual me mudé a Nueva York, rompí con mi prometido y estoy segura que mis senos se han hecho más pequeños por la tristeza. | Open Subtitles | ,خسرت العمل الذي انتقلت لنيويورك من اجله انفصلت عن خطيبي و انا متاكدة جدا بأن ثديي تناقص مقاسه بسبب كل هذه الأحزان |
| Y entonces el asociara la tristeza con ustedes tontos, y no conmigo. | Open Subtitles | وبعدها يقوم بمشاركة حزنه معكم ايها الملاعين ، وليس معي |
| la tristeza. Si tiene algún propósito. | Open Subtitles | عن الحُزن سواء أكان له هدف أمْ لا. |
| De igual manera, pero con la tristeza que resulta imposible ocultar, expreso que lo que acontece en Bosnia y Herzegovina y la tragedia de Rwanda nos causa desazón y angustia. | UN | على غرار ذلك، ولكن بحزن لا يمكنني أن أخفيه، يجب أن أقول إن اﻷحداث في البوسنة والهرسك ومأساة رواندا تسببان لنا قدرا كبيرا من القلق واﻷلم. |
| "No nos separaremos ni en la alegría ni en la tristeza" | Open Subtitles | نحن لَنْ نَفترقَ، خلال الإبتساماتِ أَو خلال الدموعِ. |