| El Gobierno del Iraq informará al Programa de la ubicación de estos silos y almacenes; | UN | وتبقي حكومة العراق البرنامج على علم بموقع كل من هذه الصوامع والمستودعات. |
| ii) La fecha de creación de la organización, la ubicación de su sede y pruebas de que es una organización sin fines de lucro; | UN | ' ٢ ' تاريخ انشاء المنظمة ومكان مقرها الرئيسي وشهادة تثبت طبيعتها غير القائمة على الربح؛ |
| Cruzaré la frontera flotando y pasaré por radio la ubicación de los ilegales. | Open Subtitles | سأطير بجانب الحدود واحدد لكم مكان وجود الغير شرعيين عبر الراديو |
| Con el tiempo, el número de personas que conocen la ubicación de las minas puede disminuir y los registros extraoficiales que tal vez hayan existido pueden perderse o destruirse. | UN | وبمرور الزمن ربما يتقلص عدد اﻷشخاص المُلمين بمواقع اﻷلغام وتفقد أو تدمر أي سجلات غير رسمية. |
| Atendiendo a lo solicitado, las facciones han facilitado la información requerida sobre la ubicación de sus puntos de separación y de los puntos de concentración propuestos y sobre el respectivo número de combatientes. | UN | وبناء على ذلك، قدمت الفصائل المعلومات المطلوبة عن مواقع التسريح التابعة لها، ومواقع التجميع المقترحة وعدد مقاتليها. |
| En todos los niveles, se observa que muchas fuentes de datos e información están fragmentadas, tanto respecto de los temas como de la ubicación de los repositorios de información. | UN | وعلى جميع المستويات، نجد أن كثيرا من مصادر البيانات والمعلومات الموجودة مجزأ من حيث الموضوع وموقع الجهة الوديعة. |
| Además, cada funcionario debe proporcionar un mapa esquemático de la ubicación de su residencia, el que archivan los servicios de seguridad. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، لا بد لكل موظف أن يقدم خريطة مبسطة لموقع سكنه تحفظ في ملفات دائرة اﻷمن. |
| En particular, el artículo 2 del proyecto de acuerdo, relativo a la ubicación de la sede de la Autoridad, sigue pendiente. | UN | وبوجه خاص، لا تزال المادة ٢ من مشروع الاتفاق، التي تتصل بموقع مقر السلطة معلقة. |
| Un orador estuvo firmemente de acuerdo con la sugerencia de que debían formularse criterios prácticos sobre la ubicación de los centros de información. | UN | وأبدى متكلم تأييده الشديد لاقتراح مفاده أنه ينبغي وضع معايير عملية في ما يتعلق بموقع المراكز الإعلامية. |
| La Comisión decidió determinar más adelante el título y la ubicación de esta directriz. . | UN | وقررت اللجنة البت لاحقا في عنوان هذا المبدأ التوجيهي ومكان وروده. |
| El tamaño, el tipo y la ubicación de las marcas se especifican en la documentación sobre la elaboración técnica de los artículos. | UN | وتحدد وثائق الإنتاج التقنية لهذا الصنف حجم العلامات والبنط الذي تكتب به ومكان كتابتها. |
| Puesto que la desaparición del equipo y los materiales mencionados puede ser importante desde el punto de vista de la proliferación, cualquier Estado que tenga información sobre la ubicación de dichos artículos debería facilitarla al OIEA. | UN | وبالنظر إلى أن اختفاء هذه المعدات والمواد قد تكون له أهمية من منظور الانتشار، ينبغي لأي دولة تكون لديها معلومات عن مكان وجود هذه المواد أن تزود الوكالة بتلك المعلومات. |
| Este tipo de mandamientos crea menos problemas, ya que el custodio suele estar en mejores condiciones para conocer con exactitud la ubicación de los documentos de que se trata. | UN | وهذا النوع من الأوامر أقل إزعاجا حيث إن أمين الوثائق غالبا ما يكون في وضع أفضل لمعرفة مكان وجود الوثائق المعنية. |
| Cada parte debe intercambiar información sobre la ubicación de las minas. | UN | وعلى كل طرف أن يتقاسم المعلومات المتعلقة بمواقع اﻷلغام مع اﻷطراف اﻷخرى. |
| La Comisión de Consolidación de la Paz determina la ubicación de los lugares de acantonamiento, en consulta con las Naciones Unidas | UN | تحدد لجنة توطيد السلام مواقع التجميع ومواقع نزع السلاح والتسريح بالتشاور مع اﻷمم المتحدة |
| la ubicación de muchas cárceles impide en algunos casos las visitas de sus hijos, que carecen de los medios suficientes para hacerlo con cierta periodicidad. | UN | وموقع الكثير من السجون يعوق في بعض الأحيان زيارات الأطفال الذين لا يقدرون على الزيارات المنتظمة. |
| El parque de transporte de la dependencia es imprescindible dada la ubicación de las oficinas del Tribunal en Arusha y Kigali. | UN | ١٢٠ - يعتبر أسطول النقل الذي تشغله وحدة النقل عنصرا أساسيا نظرا لموقع مكاتب المحكمة في أروشا وكيغالي. |
| Deben emprenderse nuevas investigaciones acerca de los factores que influyen en las decisiones de las empresas del sector privado en cuanto a la ubicación de sus inversiones. | UN | وينبغي الاضطلاع بمزيد من البحوث بشأن العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار. |
| Estos hombres pueden saber la ubicación de los otros fugados. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال ربما كان لديهم معلومات عن أماكن وجود الهاربين الآخرين |
| la ubicación de este árbol se mantiene en secreto para su propia protección. | TED | إن موقع هذه الشجرة بقي في الواقع كسر وذللك لحمايتها |
| También se abordarán, tanto desde una perspectiva nacional como internacional, cuestiones tales como la ubicación de la actividad económica. | UN | وسيتم أيضا تناول مسائل مثل تحديد مواقع النشاط الاقتصادي، من المنظورين الوطني والدولي على حد سواء. |
| En los párrafos 14 a 20 de su informe figura información adicional sobre el diseño y la ubicación de la red. | UN | وترد في الفقرات ١٤ الى ٢٠ من تقريركم معلومات أخرى عن تصميم الشبكة وموقعها. |
| Por ejemplo, al momento de la auditoría aún no se había determinado el número ni la ubicación de las oficinas cerradas. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يتم بعد في وقت إعداد مراجعة الحسابات تحديد عدد المكاتب المغلقة ومواقعها. |
| Esos arreglos pueden servir para ocultar la verdadera identidad de los propietarios efectivos y el valor, la naturaleza y la ubicación de sus activos. | UN | ومن شأن هذه الترتيبات أن تساعد على إخفاء الهوية الحقيقة لمالكيها وقيمة أصولها وطبيعة هذه الأصول وأماكنها. |
| En particular, el Grupo de Trabajo decidió proseguir sus deliberaciones examinando en primer lugar los artículos 7 y 14, ambos referidos a cuestiones relacionadas con la ubicación de las partes (A/CN.9/509, párrs. 41 a 65). | UN | وقرر الفريق العامل، على وجه الخصوص، أن يباشــر مداولاته بمناقشة المادتين 7 و14 أولا، وكلتاهما تعالج المسائل المتعلقة بمكان عمل الأطــراف (A/CN.9/509، الفقرات 41-65). |