| la UNCTAD X también coincidirá con una etapa importante del proceso posterior a Lomé, mientras que otras negociaciones regionales con los países mediterráneos, Mercosur, Chile y México están actualmente en curso. | UN | وسيصادف انعقاد الأونكتاد العاشر أيضاً مرحلة هامة من عملية ما بعد لومي حيث تجري مفاوضات إقليمية أخرى مع البلدان المتوسطية، والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وشيلي، والمكسيك. |
| El décimo período de sesiones de la UNCTAD (X UNCTAD) fue la principal reunión económica internacional del nuevo milenio. | UN | كان الأونكتاد العاشر أول تجمع اقتصادي دولي كبير تشهده الألفية الجديدة. |
| y los problemas que plantean los nuevos acontecimientos importantes en materia de políticas desde la UNCTAD X | UN | عليها التطورات الجديدة ذات الأهمية في مجال السياسات العامة منذ الأونكتاد العاشر |
| i) Evaluación de la evolución económica mundial desde la UNCTAD X y sus efectos; | UN | ' 1` إجراء تقييم للتطورات الاقتصادية العالمية وتأثيرها منذ الأونكتاد العاشر |
| 97. Se estima que en los dos años siguientes a la UNCTAD X el comercio electrónico superará el 10% del total del comercio mundial. | UN | 97- ويُقدر أن تتجاوز التجارة الإلكترونية في السنتين التاليتين للأونكتاد العاشر نسبة 10 في المائة من إجمالي التجارة العالمية. |
| Pasa revista asimismo de forma concisa a las principales esferas de la política empresarial que ha examinado la Comisión desde la UNCTAD X. | UN | وهي تستعرض أيضاً، باقتضاب، المجالات الرئيسية للسياسات المتعلقة بالمشاريع التي بحثتها اللجنة منذ الأونكتاد العاشر. |
| Pasa revista asimismo de forma concisa a las principales esferas de la política empresarial que ha examinado la Comisión desde la UNCTAD X. | UN | وهي تستعرض أيضاً، باقتضاب، المجالات الرئيسية للسياسات المتعلقة بالمشاريع التي بحثتها اللجنة منذ الأونكتاد العاشر. |
| Dedicarnos a ese esfuerzo con energía renovada es la mejor manera de asegurar que la UNCTAD X aproveche los éxitos de Midrand. | UN | وتجديد الالتــزام بهــذا الجهــد هو السبيــل الأفضــل لكفالة أن يبني الأونكتاد العاشر على النجاحات التي تحققــت فــي ميدراند. |
| Evaluación de la labor realizada desde la UNCTAD X: análisis de los resultados | UN | 1 - تقييم الأعمال المضطلع بها منذ مؤتمر الأونكتاد العاشر: الدروس المستفادة |
| Desde la celebración de la UNCTAD X, cuyos resultados redundaron en la manera en que funciona la UNCTAD, se han celebrado diversas conferencias internacionales importantes. | UN | 42 - عُقدت عدة مؤتمرات دولية رئيسية في الفترة الممتدة منذ انعقاد الأونكتاد العاشر كان لنتائجها تأثير في طريقة عمل الأونكتاد. |
| La información recibida en relación con las publicaciones analíticas de la UNCTAD desde la celebración de la UNCTAD X fue en general positiva. | UN | 49 - وقد كانت التعقيبات المتعلقة بالمنشورات التحليلية الصادرة عن الأونكتاد منذ الأونكتاد العاشر إيجابية بصورة عامة. |
| Las iniciativas adoptadas por la secretaría desde la UNCTAD X respecto de las demás cuestiones compartidas fueron acogidas con beneplácito. | UN | 65 - ورُحب بالمبادرات التي اتخذتها الأمانة منذ مؤتمر الأونكتاد العاشر بشأن القضايا الأخرى التي تشمل عدة قطاعات. |
| En la UNCTAD X reflexionamos sobre los riesgos y desafíos de la mundialización y convinimos en las estrategias de desarrollo para un mundo cada vez más interdependiente. | UN | 85 - لقد أجرينا في الأونكتاد العاشر مداولات بشأن مخاطر وتحديات العولمة، واتفقنا على استراتيجيات للتنمية في عالم أصبح مترابطاً على نحو متزايد. |
| Varias conferencias internacionales celebradas desde la UNCTAD X han confirmado que se desea aplicar ese criterio de acción colectiva, que ha tenido resultados positivos en particular en Bruselas, Doha y Monterrey. | UN | وقد أكد عدد من المؤتمرات الدولية التي عقدت منذ الأونكتاد العاشر الرغبة في اتباع مثل هذا النهج، مع إحراز نتائج إيجابية، ولا سيما في بروكسل والدوحة ومونتيري. |
| En el examen de mitad de período se analizarían los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción de Bangkok y se evaluarían los principales acontecimientos mundiales ocurridos desde la UNCTAD X que habían repercutido en el desarrollo. | UN | ومن شأن استعراض منتصف المدة أن يدرس التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بانكوك وأن يقيِّم جميع الأنشطة العالمية الرئيسية التي تمت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر والتي أثَّرت في التنمية. |
| Desearía expresar mi agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Tailandia por haber acogido esta reunión, por su eficiencia como anfitriones de la UNCTAD X, celebrada hace dos años, y por el compromiso firme y perdurable que han contraído con las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أشكر حكومة وشعب تايلند على استضافة هذا الاجتماع وعلى المهارة التي استضافا بها مؤتمر الأونكتاد العاشر منذ عامين وعلى التزامهما القوي والدائم تجاه الأمم المتحدة. |
| A. La economía mundial desde la UNCTAD X | UN | المسائل المطروحة ألف - الاقتصاد العالمي منذ الأونكتاد العاشر |
| 1. la UNCTAD X se celebró en un momento de renovado optimismo en la economía mundial. | UN | 1- انعقد الأونكتاد العاشر في وقت كان يتجدد فيه التفاؤل بالاقتصاد العالمي. |
| El auge de la alta tecnología en los Estados Unidos decayó poco después de que terminara la UNCTAD X, lo que imprimió lentitud a la economía que, a la larga, dio un vuelco hacia la recesión durante el pasado año. | UN | وانتهت فترة ازدهار التكنولوجيا الرفيعة في الولايات المتحدة بعد انتهاء الأونكتاد العاشر بقليل، مما جعل الاقتصاد يتباطأ وينتهي في نهاية المطاف إلى الانكماش خلال العام الماضي. |
| I. EVALUACIÓN DE LA LABOR REALIZADA DESDE LA UNCTAD X: | UN | أولاً- تقييم الأعمال منذ مؤتمر الأونكتاد العاشر: الدروس المستفادة |
| 97. Se estima que en los dos años siguientes a la UNCTAD X el comercio electrónico superará el 10% del total del comercio mundial. | UN | 97- ويُقدر أن تتجاوز التجارة الإلكترونية في السنتين التاليتين للأونكتاد العاشر نسبة 10 في المائة من إجمالي التجارة العالمية. |