"la unión nacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتحاد الوطني
        
    • للاتحاد الوطني للنساء
        
    • والاتحاد الوطني
        
    • فإن اﻻتحاد الوطني
        
    • اتحاد الطلبة الوطني
        
    En su mayoría, esas cooperativas trabajan en estrecha colaboración con las autoridades locales y son miembros de la Unión Nacional de Cooperativas de Construcción de Viviendas. UN ومعظم الجمعيات التعاونية لبناء المساكن جمعيات تتعاون عن كثب مع السلطات المحلية وهي مُنظَمةٌ في إطار الاتحاد الوطني للجمعيات التعاونية لبناء المساكن.
    Sra. Sena Ahmed, Secretaria General de la Unión Nacional de Mujeres UN السيدة سينا أحمد، أمين عام الاتحاد الوطني للمرأة الصحراوية
    La tercera parte de los médicos brasileños pertenecen a la Unión Nacional de Cooperativas Médicas (Unimed do Brasil). UN وفي البرازيل يتمتع ثلث اﻷطباء بعضوية الاتحاد الوطني لتعاونيات الرعاية الصحية.
    6. Fortalecer la capacidad institucional de la Unión Nacional de Mujeres Eritreas UN 6 - بناء القدرة المؤسسية للاتحاد الوطني للنساء الأريتريات
    Un ejemplo de ello es la cooperación entre el Consejo Nacional y la Unión Nacional de Estudiantes de Ghana. UN وأشير، على سبيل المثال، إلى التعاون بين المجلس الوطني لمنظمات الشباب السويدية، والاتحاد الوطني لطلاب غانا.
    En 1998, la Unión Nacional de Agricultores presentó un nuevo programa de premios. UN وفي عام ١٩٩٨ استهل الاتحاد الوطني للفلاحين برنامج جوائز جديدا.
    Tuvo un papel esencial en la creación del sindicato más grande y poderoso de Sudáfrica, la Unión Nacional de Mineros, a partir de 1982. UN ولعب دوراً كبيراً في إقامة أكبر وأقوى نقابة عمال في جنوب إفريقيا، وهي الاتحاد الوطني لعمال المناجم من عام 1982 فما بعد.
    - la Unión Nacional de Mujeres Camerunesas; UN - منظمة الاتحاد الوطني للنساء الكاميرونيات؛
    Manuchehr Mohammadi: jefe de la Unión Nacional de Estudiantes y ex Estudiantes Universitarios. UN مانوشهر محمدي: رئيس الاتحاد الوطني لطلاب وخريجي الجامعات.
    Akbar Mohammadi: hermano del anterior y miembro de la Unión Nacional de Estudiantes y ex Estudiantes Universitarios. UN أكبار محمدي: أخو الطالب المذكور أعلاه، وهو عضو في الاتحاد الوطني لطلاب وخريجي الجامعات.
    la Unión Nacional de Asociaciones de Campesinos es la principal organización creada en el ámbito rural, integrada por hombres y mujeres. UN الاتحاد الوطني لجمعيات الفلاحين هو المنظمة الرئيسية التي أنشئت في البيئة الريفية وتضم الرجال والنساء على السواء.
    la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea también ha logrado organizar en el país y la diáspora una red de mujeres que permite a éstas mantener fuertes y eficaces vínculos entre sí. UN وتمكن أيضاً الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات من تنظيم شبكة قوية وفعالة من النساء داخل البلد وفي الشتات.
    la Unión Nacional de Mujeres Eritreas organizó un proyecto piloto para modificar y rediseñar los trabajos de cestería que tanta demanda han tenido en el mercado. UN وقام الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات بتعديل وإعادة تعميم أسلوب أعمال القش التي ثبت أن عليها طلبا كبيرا في الأسواق.
    El Servicio de Asesoramiento Agrario organiza comités en las aldeas en los que participan las agricultoras y, a nivel subregional, también participan la Unión Nacional de Mujeres Eritreas y otros interesados. UN وتنظم لجان خدمات المشورة الزراعية على مستوى القرية حيث تكون المزارعات أعضاء وعلى المستوى دون الإقليمي يشغل الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات مقعداً إلى جانب الفعاليات الأخرى.
    la Unión Nacional de Mujeres Eritreas se encarga de otro componente importante del programa de crédito, concebido especialmente para las mujeres del medio rural. UN وثمة تدخل كبير في برنامج نظام الائتمان هو تدخل الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات الموجه بصفة خاصة إلى المرأة الريفية.
    Actualmente, la Unión Nacional de Mujeres Eritreas está desempeñado una función a este respecto. UN ويؤدي الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات دورا في ذلك الصدد.
    la Unión Nacional de Mujeres Eritreas ha hecho recomendaciones concretas para la inclusión de cláusulas que requieren generar estadísticas desagregadas por sexo. UN وقدم الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات توصيات محددة لإدراج بنود تشترط إعداد إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس.
    En el futuro, la Unión Nacional de Mujeres Eritreas podría desempeñar un papel destacado en la elaboración de programas eficaces que incorporen dicho enfoque. UN ويمكن للاتحاد الوطني للنساء الأريتريات في المستقبل أن يقوم بدور ريادي في برامج تعميم مراعاة المنظور الجنساني تحقيقاً لذلك.
    La Dependencia de Asesoramiento Jurídico de la Unión Nacional de Mujeres Eritreas ha recibido un gran número de quejas contra los árbitros de familia, en el sentido de que han actuado con parcialidad y en forma no satisfactoria para la mujer. UN وتم تقديم الكثير من الشكاوى ضد محكمي الأسرة إلى وحدة المشورة القانونية التابعة للاتحاد الوطني للنساء الأريتريات لعدم الحيدة في معاملة هذه الحالات ولعدم الرضا في هذه الحالة من جانب المرأة.
    Por ejemplo, hay más contactos entre grupos cívicos de ambos países, como lo demuestran las visitas a Liberia del Inter-Religious Council de Sierra Leona y la Unión Nacional de Estudiantes de Sierra Leona. UN فعلى سبيل المثال، يتنامى الاتصال بين الجماعات المدنية في البلدين على نحو ما تثبته الزيارات التي قام بها إلى ليبريا المجلس المشترك بين اﻷديان والاتحاد الوطني لطلاب سيراليون.
    En diversas ocasiones, miles de niños fueron sacados de las escuelas de Katmandú para obligarlos a participar en programas organizados por la Unión Nacional de Estudiantes. UN وفي كاتماندو، أُخذ آلاف الأطفال، في مناسبات عدة، من المدارس للمشاركة في برامج ينظمها اتحاد الطلبة الوطني المستقل لعموم نيبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more