"la unisfa en" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوة في
        
    • قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في
        
    • لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في
        
    • للقوة الأمنية المؤقتة في
        
    • للقوة الأمنية في
        
    • القوة الأمنية في
        
    El Jefe de la Oficina también deberá participar junto con el Jefe de la Misión de la UNISFA en las reuniones del Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto. UN ويتوقع أن يشارك الرئيس أيضاً مع رئيس بعثة القوة في اجتماعات الآلية السياسية والأمنية المشتركة.
    El emplazamiento del equipo de Um Khariat fue trasladado a Todach y los emplazamientos del equipo en Shegei y Alal fueron trasladados al cuartel general de la UNISFA en Abyei. UN ونُقل موقع الفريق الموجود في أم خريت إلى توداج، ونقل موقعا الفريقين الموجودين في شيقي وعلال إلى مقر القوة في أبيي.
    12. Decide examinar la función de la UNISFA en la aplicación del Acuerdo a más tardar tres meses después de la aprobación de la presente resolución; UN 12 - يقرر أن يستعرض دور القوة في تنفيذ الاتفاق في موعد لا يتجاوز 3 أشهر من اعتماد هذا القرار؛
    Encomiando el rápido despliegue de la UNISFA en la zona de Abyei y los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas y el Gobierno de Etiopía a ese respecto, UN وإذ يشيد بسرعة نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في منطقة أبيي وبالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا في هذا الصدد،
    Encomiando el rápido despliegue de la UNISFA en la zona de Abyei y los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas y el Gobierno de Etiopía a ese respecto, UN وإذ يشيد بسرعة نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في منطقة أبيي وبالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا في هذا الصدد،
    Además de compartir aeronaves, las necesidades de asistencia jurídica de las oficinas de enlace de la UNISFA en Jartum y Juba serán atendidas por la UNAMID y la UNMISS. UN وإلى جانب تقاسم الطائرات، ستقوم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بتلبية الاحتياجات القانونية لمكتبي الاتصال التابعين لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في الخرطوم وجوبا.
    Al regresar a Abyei después del almuerzo que tuvo lugar en el cuartel general del batallón de la UNISFA en Diffra, el convoy fue detenido por un grupo de misseriya armados en Baloom. UN وفي أثناء عودة القافلة من وجبة غداء في مقر الكتيبة التابعة للقوة الأمنية المؤقتة في دفرة متجهة إلى بلدة أبيي، أوقفتها مجموعة مسلحة من المسيرية في بلوم.
    También recomiendo que se mantenga el actual número de efectivos de la UNISFA en Abyei para hacer frente a los importantes problemas de seguridad en la zona. UN كما أود أن أوصي بالإبقاء على مستويات القوات الحالية للقوة الأمنية في أبيي من أجل التصدي للتحديات الأمنية الكبيرة في المنطقة.
    12. Decide examinar la función de la UNISFA en la aplicación del Acuerdo a más tardar tres meses después de la aprobación de la presente resolución; UN 12 - يقرر أن يستعرض دور القوة في تنفيذ الاتفاق في موعد لا يتجاوز 3 أشهر من اعتماد هذا القرار؛
    El objetivo del equipo de avanzada es prestar asistencia a la UNISFA en la planificación del despliegue total del Servicio de Policía de Abyei y asesorar al Jefe de Misión de la UNISFA en cuestiones relativas al orden público. UN والغرض من هذا الفريق المتقدم هو تقديم المساعدة إلى القوة في التخطيط للنشر الكامل لدائرة شرطة أبيي وتقديم المشورة إلى رئيس البعثة بشأن مسائل القانون والنظام.
    También siguió compartiendo el uso de activos aéreos con la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA) y está prestando apoyo logístico a las oficinas de enlace de la UNISFA en Malakal, Wau y Juba. UN كما واصلت المشاركة في استخدام الأصول الجوية مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وتقديم الدعم اللوجستي لمكاتب الاتصال التابعة لهذه القوة في ملكال وواو وجوبا.
    A la luz de este análisis, es aparente que la dotación máxima actual de la UNISFA en Abyei sigue siendo necesaria y que se debe mantener para poder cumplir su mandato. UN وفي ضوء هذا التحليل، يبدو الحد الأقصى الحالي لعدد أفراد القوة في أبيي ضروريا، وينبغي الإبقاء عليه للوفاء بمتطلبات تنفيذ الولاية.
    El 6 de marzo, 16 soldados del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, que viajaban en un vehículo, entraron en la zona de Abyei y fueron avistados por la UNISFA en las inmediaciones de Antony. UN وفي 6 آذار/مارس، دخل 16 جنديا من الجيش الشعبي، كانوا يستغلون مركبة، إلى منطقة أبيي وشاهدتهم القوة في محيط أنتوني وعبروا في وقت لاحق عائدين إلى أونق تو في جنوب السودان.
    El 22 de febrero, un nómada misseriya armado con un cuchillo hirió a dos soldados de la UNISFA en Nay Nay, cuando estos le estaban aconsejando que evitara de entrar en la zona en busca de pastizales y agua para su ganado. UN وفي 22 شباط/فبراير، قام أحد البدو المسيرية مسلحا بسكين بجرح اثنين من جنود القوة في ناي ناي، عندما كانا ينصحانه بتفادي دخول المنطقة بحثا عن المراعي والمياه لماشيته.
    Aunque actualmente no hay noticias confirmadas de la colocación de nuevas minas terrestres en Abyei, los restos explosivos de guerra continúan entrañando un peligro directo para la población local, los repatriados y los trabajadores humanitarios, pudiendo imponer restricciones a las actividades de la UNISFA en el futuro. UN ورغم أنه لم ترد حاليا أي تقارير مؤكدة عن زرع ألغام أرضية جديدة في أبيي، فإن مخلفات الحرب من المتفجرات لا تزال تشكل تهديدات مباشرة للسكان المحليين وللعائدين وللعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، وقد تضع قيودا أمام أنشطة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في المستقبل.
    Encomiando los esfuerzos desplegados por la UNISFA en el cumplimiento de su mandato, entre otras cosas mediante su permanente facilitación de una migración pacífica en toda la zona de Abyei, y expresando su profundo aprecio por la labor de los países que aportan contingentes, UN وإذ يثني على الجهود التي تبذلها قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في أداء ولايتها، بما في ذلك عملها الجاري على تيسير الهجرة السلمية في شتى أرجاء منطقة أبيي، وإذ يعرب عن تقديره العميق للعمل الذي تقوم به البلدان المساهمة بقوات،
    Encomiando los esfuerzos desplegados por la UNISFA en el cumplimiento de su mandato, entre otras cosas mediante su permanente facilitación de una migración pacífica en toda la zona de Abyei, y expresando su profundo aprecio por la labor de los países que aportan contingentes, UN وإذ يثني على الجهود التي تبذلها قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في أداء ولايتها، بما في ذلك عملها الجاري على تيسير الهجرة السلمية في شتى أرجاء منطقة أبيي، وإذ يعرب عن تقديره العميق للعمل الذي تقوم به البلدان المساهمة بقوات،
    Encomiando los esfuerzos desplegados por la UNISFA en el cumplimiento de su mandato, por medios que incluyen la facilitación en curso de una migración pacífica en toda la zona de Abyei, y expresando su profundo aprecio por la labor de los países que aportan contingentes, UN وإذ يثني على الجهود التي تبذلها قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في أداء ولايتها، بما في ذلك عملها الجاري على تيسير الهجرة السلمية في شتى أرجاء منطقة أبيي، وإذ يعرب عن تقديره العميق للعمل الذي تقوم به البلدان المساهمة بقوات،
    1.2.2 Despliegue completo de la UNISFA en el cuartel general del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera, los cuarteles generales de sector y las bases de equipo UN 1-2-2 النشر الكامل لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، والمقار القطاعية، ومواقع الأفرقة
    1.2.1 Despliegue completo de la UNISFA en el cuartel general del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia, los cuarteles generales de sector y las bases de operaciones UN 1-2-1 النشر الكامل لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، ومقار القطاعات ومواقع الأفرقة
    El 14 de junio una granada de mortero disparada por el SPLM-Norte hizo impacto en la base logística de la UNISFA en Kadugli. UN ففي 14 حزيران/يونيه، أصابت قذيفة هاون أطلقتها الحركة الشعبية - قطاع الشمال قاعدة اللوجستيات التابعة للقوة الأمنية المؤقتة في كادقلي.
    Los objetivos del equipo de avanzada serán prestar asistencia a la UNISFA en la elaboración del mandato del Servicio de Policía de Abyei con las partes, asesorar al Jefe de la Misión de la UNISFA sobre cuestiones relacionadas con el orden público y preparar el despliegue de más asesores de policía de las Naciones Unidas, con arreglo a lo previsto en el mandato de la UNISFA. UN والغرض من الفريق المتقدم هو تقديم المساعدة للقوة الأمنية في مواصلة تطوير اختصاصات دائرة شرطة أبيي مع الطرفين وتقديم المشورة لرئيس القوة الأمنية في مسائل القانون والنظام والتحضير لنشر مستشاري شرطة إضافيين تابعين للأمم المتحدة، على نحو ما هو منصوص عليه في ولاية القوة الأمنية.
    El nómada misseriya fue atendido en la clínica de la UNISFA, en Diffra. UN وعولج البدوي من قبيلة المسيرية في عيادة القوة الأمنية في دِفــرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more