| la valoración económica de los efectos debería tener en cuenta la equidad. | UN | وينبغي أن يتضمن التقييم الاقتصادي للآثار مسألة التكافؤ. |
| la valoración económica de los bienes y servicios que prestan las costas y los océanos se incluye en el informe complementario sobre la Evaluación de Ecosistemas del Milenio. | UN | التقييم الاقتصادي للسلع والخدمات التي يوفرها الساحل والبحار مدرجة في متابعة تقرير تقييم النظام الإيكولوجي للألفية. |
| la valoración económica del agua debería enfocarse en el contexto de sus consecuencias económicas y sociales como trasunto de la importancia de satisfacer las necesidades básicas. | UN | وينبغي النظر الى التقييم الاقتصادي للماء في سياق متضمناته الاجتماعية والاقتصادية التي تعكس أهمية الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية. |
| En el contexto de la elaboración de los programas de acción nacionales, la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA proporciona información sobre la gestión de los ciclos de los proyectos, la valoración económica de los recursos marinos y la importancia de la movilización de recursos nacionales. | UN | وفى سياق وضع برامج العمل الوطني يقدم مكتب التنسيق معلومات بشأن إدارة دورة المشروع والتقييم الاقتصادي للموارد البحرية وأهمية حشد الموارد المحلية. |
| Tampoco contiene criterios para la restauración o la valoración económica del daño causado a la diversidad biológica. | UN | كما أنها لا تتضمن أيضاً معايير لإعادة الحالة إلى ما كانت عليه أو لإجراء تقييم اقتصادي للتنوع البيولوجي. |
| Un medio para la integración eficaz consiste en establecer la valoración económica de las tierras, su ordenación sostenible y su degradación. | UN | ويشكل تقدير القيمة الاقتصادية للأراضي والإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي أداة من أدوات التعميم الفعال. |
| Participación de países, organizaciones bilaterales y multilaterales, organizaciones de la sociedad civil y entidades del sector privado interesadas en la valoración económica de las tierras (VET) | UN | البلدان والمؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص المهتمة بالتقييم الاقتصادي للأرض |
| El desacuerdo gira, entre otras cuestiones, en torno a si es preferible la contabilidad económica monetaria mediante la valoración económica de los costos o beneficios ambientales o la contabilidad ambiental física. | UN | ومن القضايا التي يدور حولها الخلاف، قضية ما إذا كان من اﻷفضل اتباع أسلوب المحاسبة الاقتصادية النقدية من خلال التقييم الاقتصادي للتكاليف أو الفوائد البيئية، أم أسلوب المحاسبة البيئية المادية. |
| iii) La necesidad de realizar estudios sobre la valoración económica de los bienes y servicios proporcionados por los ecosistemas de manglar, y la difusión de esta información a todos los niveles de la sociedad; y | UN | `3 ' الحاجة إلى إجراء دراسات بشأن التقييم الاقتصادي للمنافع والخدمات التي تقدمها النظم الإيكولوجية للمانغروف ونشر هذه المعلومات على جميع مستويات المجتمع؛ |
| Cuando se examine la valoración económica de los bienes y servicios del ecosistema, hay que prestar la atención adecuada a la determinación de las escalas de interés en tiempo y espacio. | UN | ولا بد عند مناقشة التقييم الاقتصادي لسلع وخدمات النظام الأيكولوجي أن يولى الاهتمام الكافي لتعريف المقاييس المكانية والزمانية لما يشكل مصلحة. |
| Se inició un proyecto sobre los efectos del cambio climático para la biodiversidad marina que prestaba especial atención a instrumentos de ordenación, tales como la valoración económica y la supervisión socioeconómica. | UN | وبدأ تنفيذ مشروع معني بآثار تغير المناخ على التنوع البيولوجي البحري، مع التركيز على أدوات الإدارة، من قبيل التقييم الاقتصادي والرصد الاجتماعي الاقتصادي. |
| ii) ¿Pueden la valoración económica, los indicadores y los instrumentos de adopción de decisiones apoyar la integración de los objetivos de la economía verde y de consumo y producción sostenibles en planes y estrategias nacionales de desarrollo? | UN | `2` هل يستطيع التقييم الاقتصادي والمؤشرات وأدوات صنع القرار دعم تكامل أهداف الاقتصاد الأخضر والاستهلاك المستدام وسياسات الإنتاج في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؟ |
| El resultado será una publicación y una metodología específicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo para la valoración económica de la desigualdad entre los géneros y la violencia contra las mujeres; | UN | وسينتج عن ذلك منشور ومنهجية يخصان الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التقييم الاقتصادي لعدم المساواة بين الجنسين والعنف الموجه ضد المرأة؛ |
| Una de las principales esferas de trabajo del MM se referirá a la valoración económica de las tierras como herramienta para maximizar los posibles beneficios de la inversión en la OST. | UN | وسيكون من بين المجالات الرئيسية لعمل الآلية العالمية إجراء التقييم الاقتصادي للأراضي كأداة لتعظيم المنافع الممكنة من الاستثمار في مجال الإدارة المستدامة للأراضي. |
| El MM continuará apoyando la valoración económica de las tierras a nivel nacional, así como las iniciativas mundiales relacionadas con la financiación de la OST. | UN | وستواصل الآلية العالمية دعم التقييم الاقتصادي للأرض على الصعيد الوطني والمبادرات العالمية المعنية بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي. |
| 61. El nuevo Atlas Mundial de la Desertificación contribuye a la valoración económica de la degradación de las tierras. | UN | 61- ويساهم الأطلس العالمي الجديد للتصحر في التقييم الاقتصادي لتدهور الأراضي. |
| e) Habría que mejorar más la valoración económica de las consecuencias de los desastres. | UN | )ﻫ( ينبغي مواصلة تحسين التقييم الاقتصادي ﻵثار الكوارث. |
| Los principales métodos pertinentes al fomento de esas modalidades de consumo y producción eran la gestión de la cadena de abastecimiento, los certificados y los créditos por reducción de emisiones de dióxido de carbono, y la valoración económica de los servicios que suministran los ecosistemas. | UN | ومن بين النهج الرئيسية ذات الصلة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين هناك إدارة سلسلة الإمدادات، وإصدار الشهادات وحقوق انبعاث الكربون والتقييم الاقتصادي لخدمات النظم الإيكولوجية. |
| 27. Los participantes señalaron la necesidad de promover la cooperación interregional e intrarregional en la modelización, la valoración económica y las evaluaciones de la adaptación, y en la cuantificación de los costos de la adaptación. | UN | 27- ولاحظ المشاركون ضرورة تعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي بشأن وضع النماذج، والتقييم الاقتصادي وتقييم التكيف، وتقدير تكاليف التكيف. |
| 67. Era necesario promover la cooperación interregional e intrarregional en la modelización, la valoración económica y las evaluaciones de la adaptación, y cuantificar los costos y los beneficios de los impactos y de la adaptación. | UN | 67- وثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الأقاليمي وبين الأقاليم بشأن وضع النماذج، والتقييم الاقتصادي وتقييم التكيف وتحديد التكاليف والمزايا المتعلقة بالآثار والتكيف. |
| :: Desarrollar la valoración económica de los múltiples productos y servicios derivados de los bosques. | UN | :: تطوير تقييم اقتصادي للمنتجات والخدمات المتعددة للغابات. |
| Un medio para la integración eficaz consiste en establecer la valoración económica de las tierras, su ordenación sostenible y su degradación. | UN | ويشكل تقدير القيمة الاقتصادية للأراضي والإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي أداة من أدوات التعميم الفعال. |
| En caso de que el nivel de recursos sea " adecuado " , también se podría incluir el apoyo a las evaluaciones regionales realizadas por organizaciones regionales, en particular las relacionadas con la valoración económica de los bienes y servicios que proporcionan las costas y los océanos, la aplicación de protocolos para fuentes terrestres y actividades realizadas en tierra y enfoques por ecosistemas y el intercambio de mejores prácticas. | UN | 43- وبفرض وجود مستوى " ملائم " من الموارد، فستكون هناك أنشطة أخرى من بينها دعم التقييمات الإقليمية التي تقوم بها منظمات إقليمية، خاصة تلك المتعلقة بالتقييم الاقتصادي للسلع والخدمات التي تقدمها السواحل والبحار، وتنفيذ بروتوكولات المصادر والأنشطة البرية ونهج النظم الإيكولوجية وتقاسم أفضل الممارسات. |