"lanzamientos espaciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإطلاق الفضائية
        
    • اﻹطﻻق
        
    • عمليات الاطلاق إلى الفضاء
        
    • الإطلاق في الفضاء
        
    • الأجسام في الفضاء
        
    • عمليات اﻻطﻻق
        
    • الإطلاق الفضائي
        
    :: Notificación previa de todos los lanzamientos espaciales y de misiles en el marco del Código de Conducta de la Haya contra la proliferación de los misiles balísticos (HCOC). UN :: الإشعار مسبقاً بجميع عمليات الإطلاق الفضائية وإطلاق القذائف في إطار مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    :: Notificación previa de todos los lanzamientos espaciales y de misiles en el marco del Código de Conducta de la Haya contra la proliferación de los misiles balísticos (HCOC). UN :: الإشعار مسبقاً بجميع عمليات الإطلاق الفضائية وإطلاق القذائف في إطار مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    Baikonur es la primera y la mayor instalación operativa de lanzamientos espaciales del mundo. UN إن بايكونور هي أول وأكبر مرفق عامل لعمليات الإطلاق الفضائية.
    4. lanzamientos espaciales UN 4- عمليات الاطلاق إلى الفضاء
    Con la terminación de las obras del cosmódromo de Hainan aumentará con creces la capacidad del país de realizar lanzamientos espaciales. UN وسيعزز الانتهاء من المنفذ الفضائي " هانيان " كثيرا قدرات البلد على عمليات الإطلاق في الفضاء.
    El Código de Conducta de La Haya también contribuye de manera importante al fomento de la confianza, ya que sus 122 signatarios convinieron en informarse entre sí acerca de lanzamientos espaciales mediante notificaciones previas a los lanzamientos. UN كما أن مدونة لاهاي لقواعد السلوك تقدم إسهاما مهما في بناء الثقة، إذ يتفق المشاركون البالغ عددهم 122 على إبلاغ كل منهم الآخر بعمليات الإطلاق الفضائية من خلال الإخطار المسبق.
    Actualmente hay unos 22 lugares de lanzamiento activos, lo que da a las actividades de verificación y seguimiento orbital de los lanzamientos espaciales una posible ventaja por " embotellamiento " . UN وهناك حالياً نحو 22 موقعاً نشطاً للإطلاق، مما قد يضفي على أنشطة الإطلاق الفضائية طابع " اختناق مروري " يسهل التحقق من الأنشطة المتصلة بالفضاء ورصدها.
    Habida cuenta de ello, Belarús respalda la moratoria relativa al primer emplazamiento de armas en el espacio y considera que debería incluir a todos los Estados con capacidad de realizar lanzamientos espaciales o programas de exploración espacial. UN وإذ تأخذ ذلك في الاعتبار، فإن بيلاروس تؤيد الوقف الطوعي بشأن عدم البدء بوضع أسلحة في الفضاء، ونعتقد أنه ينبغي أن يشمل ذلك الوقف جميع الدول التي لديها قدرات الإطلاق الفضائية أو برامج لاستكشاف الفضاء.
    Su esfera de actividad comprende cuestiones relacionadas con la contaminación del medio ambiente; la eliminación de desechos nucleares; las zonas que son motivo de preocupación ambiental cerca del Mar de Aral y en la región de Semipalatinsk, el centro de lanzamientos espaciales y los polígonos de pruebas militares de Baykonur, y la región del Mar Caspio y Balkhasha; y la protección de especies raras de flora y fauna. UN ويشمل مجال نشاطها المشاكل المتصلة بتلوث البيئة؛ والتخلص من النفايات النووية؛ ومناطق الشواغل البيئية قرب بحر آرال وفي منطقة سيميبالاتنسك، وفي مرفق بايكونور لعمليات الإطلاق الفضائية وميادين التجارب العسكرية، وفي منطقة بحر قزوين وبلخاشا؛ وحماية الأنواع النادرة من النباتات والحيوانات.
    Existe también la posibilidad de usar los lanzamientos espaciales de manera similar a la del elemento de " átomos para la paz " del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وهناك أيضاً إمكانية لاستخدام عمليات الإطلاق الفضائية على نحو مماثل للعنصر المتعلق بتسخير " الذرة من أجل السلام " في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Actualmente hay unos 22 lugares de lanzamiento activos, lo que da a las actividades de verificación y seguimiento orbital de los lanzamientos espaciales una posible ventaja por " embotellamiento " . UN وهناك حالياً نحو 22 موقعاً نشطاً من مواقع الإطلاق، مما قد يضفي على أنشطة الإطلاق الفضائية طابع " اختناق مروري " يسهل التحقق من الأنشطة المتصلة بالفضاء ورصدها.
    26. China tiene sumo interés en aplicar la tecnología espacial con fines pacíficos, en particular en las zonas urbanas, la agricultura, la ciencia y otras esferas; en lo relativo al futuro, está centrando la atención en su capacidad de hacer lanzamientos espaciales y en lo relativo a las plataformas satelitales. UN 26- والصين حريصة على تطبيق تكنولوجيا الفضاء في الأغراض السلمية، وخصوصاً في المناطق الحضرية وفي مجال الزراعة والمواد العلمية وفي مجالات أخرى، ومن أجل التطوير في المستقبل، تواصل تركيزها على قدرات الإطلاق الفضائية وقدرات منصات السواتل.
    5. lanzamientos espaciales UN 5- عمليات الاطلاق إلى الفضاء
    5. lanzamientos espaciales UN 5- عمليات الاطلاق إلى الفضاء
    En concreto, los ordenamientos nacionales de concesión de licencias pueden exigir a las personas que efectúan lanzamientos espaciales que obtengan un seguro que cubra su posible responsabilidad civil derivada del lanzamiento o, si no, que demuestren que tendrían suficientes fondos para indemnizar a las víctimas. UN وبوجه خاص قد تشترط نظم الترخيص الوطنية على الأشخاص الذين ينفذون عمليات الإطلاق في الفضاء أن يحصلوا على تأمين لتغطية الأضرار التي يمكن أن تلحق بالغير نتيجة لعملية الإطلاق، أو أن يثبتوا بشكل آخر أن لديهم ما يكفي من الأموال لتعويض الضحايا.
    D. Contactos y visitas a bases e instalaciones de lanzamientos espaciales UN دال - الاتصال بمواقع ومرافق الإطلاق الفضائي وزيارتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more