| En la reorientación de las actividades de información de las Naciones Unidas, la República Centroafricana subraya la importancia de la radio como medio de difusión. | UN | وفيما يتعلق بإعادة توجيه الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة، قال إن بلده يشدد على أهمية الإذاعة كوسيلة لمد جسور الاتصال. |
| La delegación del Yemen recomienda que las actividades de información de las Naciones Unidas ocupen un lugar central en las prioridades de la Organización. | UN | 28 - وأضاف أن بلاده ترى أن الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة يجب أن تتبوأ مركزا متقدما في سلم أولويات المنظمة. |
| las actividades de información de las Naciones Unidas deben ayudar a reforzar la armonía, la cooperación, la paz y el respeto mutuo entre los pueblos. | UN | 29 - وذكر أن الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة ينبغي أن تساعد على تعزيز الانسجام والتعاون والسلام والاحترام المتبادل فيما بين الشعوب. |
| Está demostrado que esos profesionales de contratación local, que deben tener años de experiencia en los medios de comunicación nacionales, ejecutan con toda eficacia las actividades de información de las Naciones Unidas. | UN | وقد ثبت أن هؤلاء الموظفين من الفئة الفنية المعينين محليا، والذين يجب أن تتوافر لديهم خبرة طويلة في وسائط الإعلام الوطنية، يتمتعون بكفاءة عالية في الاضطلاع بالأنشطة الإعلامية باسم الأمم المتحدة. |
| 39. Toma nota de los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir directamente programas en emisoras de radio de todo el mundo en los seis idiomas oficiales y, a ese respecto, destaca la necesidad de que las actividades de información de las Naciones Unidas sean imparciales y objetivas; | UN | 39 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لبث البرامج مباشرة إلى محطات الإذاعة في جميع أنحاء العالم باللغات الرسمية الست، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة التزام الحياد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
| Como suele ocurrir, la inscripción comenzó con lentitud, aunque se prevé que se irá agilizando a medida que vayan surtiendo efecto las actividades de información de la UNTAET y se resuelvan los problemas técnicos. | UN | وكما هي الحال عادة، فقد بدأ التسجيل بطيئا بيد أنه من المتوقع أن يتخذ وقعا أسرع في ضوء الأثر الذي تحققه الجهود الإعلامية للإدارة الانتقالية وحل المشاكل التقنية. |
| El objetivo general de la reforma debe ser mejorar la eficacia de las actividades de información de la Organización y desarrollar nuevas estrategias para un mundo en proceso de cambio. | UN | وينبغي أن يكون الهدف النهائي لجهود الإصلاح هو تعزيز فعالية الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة، ووضع استراتيجيات جديدة لمجاراة هذا العالم المتغير. |
| La integración de la red de centros de información en la División de Comunicaciones Estratégicas era primordial para la coordinación y racionalización de las actividades de información de la Organización, dijo un delegado. | UN | وقال أحد المتكلمين إن إدماج شبكة مراكز الإعلام في شعبة الاتصالات الاستراتيجية كان لازما لتنسيق وتبسيط الأنشطة الإعلامية التي تقوم بها المنظمة. |
| Otro cambio positivo puede apreciarse en las actividades de información de la comunidad romaní en el desarrollo de programas de radio y televisión para romaníes. | UN | ويمكن ملاحظة تغيير إيجابي آخر في الأنشطة الإعلامية لطائفة الروما في إعداد برامج إذاعية وعروض تليفزيونية من أجل طائفة الروما. |
| Como se indica en el párrafo 15 supra, la Comisión recibió detalles adicionales sobre las actividades de información de la Oficina de las Naciones Unidas para Burundi. | UN | 41 - وعلى النحو المبين في الفقرة 15 أعلاه، تلقت اللجنة تفاصيل إضافية بشأن الأنشطة الإعلامية لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
| Los recursos facilitados para el establecimiento del centro regional de información en Bruselas habrían de ser reasignados a las actividades de información de las Naciones Unidas en países en desarrollo y al multilingüismo en el sitio en la Web de las Naciones Unidas así como a la evaluación de las actividades del Departamento. | UN | وكان لا بد من تحويل الموارد التي تتوفر عن إنشاء المركز الإقليمي للإعلام في بروكسِل لإنفاقها على الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة في البلدان النامية، ومن أجل تحقيق التعدد اللغوي في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، فضلا عن تقييم أنشطة الإدارة. |
| 39. Toma nota de los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir directamente programas en emisoras de radio de todo el mundo en los seis idiomas oficiales y, a ese respecto, destaca la necesidad de que las actividades de información de las Naciones Unidas sean imparciales y objetivas; | UN | 39 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لبث البرامج مباشرة إلى محطات الإذاعة في جميع أنحاء العالم باللغات الرسمية الست، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة التزام الحياد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
| 49. Toma nota de los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir programas directamente a las emisoras de todo el mundo en los seis idiomas oficiales, así como en otros idiomas, y, a ese respecto, destaca la necesidad de imparcialidad y objetividad con respecto a las actividades de información de las Naciones Unidas; | UN | 49 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى لغات أخرى أيضا، وتؤكد، في هذا الصدد، على ضرورة التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
| 56. Toma nota de los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir programas directamente a las emisoras de todo el mundo en los seis idiomas oficiales, así como en otros idiomas, y, a ese respecto, destaca la necesidad de imparcialidad y objetividad con respecto a las actividades de información de las Naciones Unidas; | UN | 56 - تلاحظ الجهود الجاري بذلها في إدارة شؤون الإعلام لبث البرامج مباشرة على محطات البث في جميع أنحاء العالم باللغات الرسمية الست، وكذلك بلغات أخرى، وتشدد في هذا الصدد، على الحاجة إلى الحياد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
| 56. Toma nota de los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir programas directamente a las emisoras de todo el mundo en los seis idiomas oficiales, así como en otros idiomas, y, a ese respecto, destaca la necesidad de imparcialidad y objetividad con respecto a las actividades de información de las Naciones Unidas; | UN | 56 - تلاحظ الجهود الجاري بذلها في إدارة شؤون الإعلام لبث البرامج مباشرة على محطات البث في جميع أنحاء العالم باللغات الرسمية الست، وكذلك بلغات أخرى، وتشدد في هذا الصدد، على الحاجة إلى الحياد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
| 51. Toma nota de los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir programas directamente a las emisoras de todo el mundo en los seis idiomas oficiales, así como en otros idiomas y, a ese respecto, destaca la necesidad de imparcialidad y objetividad con respecto a las actividades de información de las Naciones Unidas; | UN | 51 - تحيط علما بالجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى لغات أخرى أيضا، وتؤكد، في هذا الصدد، على ضرورة التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
| 56. Toma nota de los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir programas directamente a las emisoras de todo el mundo en los seis idiomas oficiales, así como en otros idiomas, y, a ese respecto, destaca la necesidad de imparcialidad y objetividad con respecto a las actividades de información de las Naciones Unidas; | UN | 56 - تلاحظ الجهود الجاري بذلها في إدارة شؤون الإعلام لبث البرامج مباشرة على محطات البث في جميع أنحاء العالم باللغات الرسمية الست، وكذلك بلغات أخرى، وتشدد، في هذا الصدد، على الحاجة إلى الحياد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
| La oficina integrada de la Organización en Moscú proporciona información sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas y coordina las actividades de información de otras de sus oficinas en la Federación de Rusia y es la fuente más autorizada y accesible de documentos y publicaciones que produce en idioma ruso. | UN | وذكر أن مكتب الأمم المتحدة القائم في موسكو يقدم معلومات عن أعمال منظومة الأمم المتحدة ويتولى تنسيق الجهود الإعلامية لسائر مكاتب الأمم المتحدة في الاتحاد الروسي، كما أنه أضمن وأقرب مصدر لوثائق ومنشورات الأمم المتحدة باللغة الروسية. |