| Es menester coordinar más estrechamente las actividades de las instituciones de Bretton Woods con las del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجب تنسيق أنشطة مؤسسات بريتون وودز على نحو أوثق مع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Además, todo intento para renovar las Naciones Unidas debe contemplar la coordinación de las actividades de las instituciones de Bretton Woods a las que ya me he referido. | UN | ثم أن أي محاولة ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتوخى كذلك تنسيق أنشطة مؤسسات بريتون وودز التي أشرت اليها. |
| No podemos negar que esto, seguramente, incluye las actividades de las instituciones de Bretton Woods. | UN | ولا مراء في أن ذلك يشمل أنشطة مؤسسات بريتون وودز. |
| En opinión general, no era necesario crear una nueva institución, sino coordinar mejor las actividades de las instituciones de Bretton Woods y las de las demás instituciones multilaterales. | UN | وترى الوفود أن من غير الضروري إنشاء مؤسسة جديدة واﻷفضل التوصل إلى تنسيق أفضل لعمل مؤسسات بريتون وودز مع أنشطة المؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف. |
| Este grupo ayuda al Ministro en la coordinación de las actividades de las instituciones de defensa de Bosnia y Herzegovina con la comunidad internacional. | UN | ويساعد هذا الفريق الوزير في تنسيق أنشطة المؤسسات الدفاعية في البوسنة والهرسك مع المجتمع الدولي. |
| La Asamblea General debería pedir al CAC que presentara a los correspondientes órganos legislativos de las organizaciones que participan en la DCI un informe en que se evaluaran la ejecución y los efectos de las actividades de las instituciones de formación bajo su jurisdicción. | UN | ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية أن تقدم إلى كل من اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة على حدة تقريرا عن تقييم جدوى اﻷنشطة التي تضطلع بها المؤسسات التدريبية الخاضعة لولايتها وتأثير هذه اﻷنشطة. |
| i) Financiación de las actividades de las instituciones de Kosovo, incluida la imposición de gravámenes y derechos a entidades con base en Kosovo; | UN | ' ١ ' تمويل أنشطة مؤسسات كوسوفو، بما في ذلك فرض الضرائب والرسوم على جهات مقرها في كوسوفو؛ |
| las actividades de las instituciones de derechos humanos de Uzbekistán se ajustan plenamente a los Principios de París. | UN | وتتفق أنشطة مؤسسات حقوق الإنسان في أوزبكستان تماما مع مبادئ باريس. |
| La Conferencia de las Partes ha fomentado la búsqueda de recursos financieros adicionales y el estudio de medios para que las actividades de las instituciones de financiación contribuyan más al logro de los objetivos del Convenio. | UN | وشجع مؤتمر اﻷطراف استكشاف مدى توافر الموارد المالية اﻹضافية والسبل التي قد تجعل أنشطة مؤسسات التمويل أكثر دعما ﻷهداف الاتفاقية. |
| Sin embargo, incluso en los países en que las relaciones no suscitan problemas, a los coordinadores residentes les gustaría mantenerse informados de las actividades de las instituciones de Bretton Woods de forma más sistemática. | UN | إلا أن المنسقين المقيمين بودهم البقاء على اطلاع مستمر على أنشطة مؤسسات بريتون وودز على أساس أكثر انتظاما، وذلك حتى في البلدان التي تعد فيها هذه العلاقة جيدة؛ |
| Al respecto, y a fin de coordinar las actividades de las instituciones de investigación, los organismos públicos y las universidades, está en marcha un cuidadoso proceso de adopción de políticas que servirá de base para el Organismo Espacial Nacional del Irán. | UN | وفي هذا الصدد وبغية تنسيق أنشطة مؤسسات البحوث والهيئات الادارية والجامعات، تنفذ عملية تقرير السياسات بعناية سعيا وراء الهدف النهائي المتمثل في جعل تلك الهيئة نواة لوكالة الفضاء الوطنية الايرانية. |
| Creemos que el fomento de la democracia y el estado de derecho es un proceso continuo y esperamos que este enfoque de largo plazo y sostenido prevalezca en las actividades de las instituciones de las Naciones Unidas. | UN | ونرى أن دعم الديمقراطية وسيادة القانون عملية مستمرة، ويحدونا الأمل أن يسود هذا النهج المستدام والطويل الأمد أنشطة مؤسسات الأمم المتحدة. |
| Resolución 5/34-E sobre las actividades de las instituciones de la OCI | UN | قرار رقم 5/34 - ECO بشأن أنشطة مؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي |
| La mencionada Dirección también tiene el cometido de hacer un seguimiento constante de las actividades de las instituciones de enseñanza superior, incluidos análisis de la igualdad de género. | UN | والهيئة السويدية للتعليم العالي مكلفة أيضا بأن تتابع بصفة مستمرة أنشطة مؤسسات التعليم العالي، وهذا يشمل التحليلات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
| Con el programa de fondos rotatorios, la ONUDI se propuso fomentar las actividades de las instituciones de fomento e instituir un nuevo sistema para el fomento de la industria rural en Guinea-Bissau, Mozambique, Uganda y Zambia. | UN | ٥٩ - واستهدفت اليونيدو، عن طريق برنامج الرصيد المتجدد، زيادة أنشطة مؤسسات الترويج وإنشاء نظام جديد لترويج الصناعة الريفية في أوغندا وزامبيا وغينيا - بيساو وموزامبيق. |
| 35. El orador pregunta a la Alta Comisionada qué se propone hacer para fomentar la integración de la cuestión de los derechos humanos en todas las actividades de las instituciones de las Naciones Unidas y de las instituciones de Bretton Woods -el Banco Mundial, el FMI y los bancos regionales de desarrollo. | UN | ٣٤ - وسأل المتكلم المفوضة السامية عما تعتزم عمله لتعزيز إدماج مسألة حقوق اﻹنسان في أنشطة مؤسسات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز - البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية. |
| D. Examen y evaluación de las actividades de las instituciones de formación | UN | تقييم وتقدير أنشطة المؤسسات التدريبية |
| D. Examen y evaluación de las actividades de las instituciones de formación | UN | دال - تقييم وتقدير أنشطة المؤسسات التدريبية |
| Gran parte de la información que figura en las secciones II y V.B del informe se refiere a las actividades de capacitación interna del personal llevadas a cabo por las organizaciones, más que a las actividades de las instituciones de formación de las que habría de ocuparse el informe. | UN | وكثير من المعلومات الواردة في الفرعين الثاني والخامس باء من التقرير يتناول أنشطة التدريب الداخلي للموظفين في المنظمات، أكثر مما يتناول أنشطة المؤسسات التدريبية التي كان يجب أن تكون موضوع التقرير. |
| Sin embargo, en su informe, la Dependencia se ha centrado principalmente en las actividades de las instituciones de capacitación, sin por ello dejar de reconocer la gran importancia que la cuestión de la capacitación en general reviste para todas las organizaciones del sistema. | UN | بيد أن الوحدة ركزت أساسا، في تقريرها، على أنشطة المؤسسات التدريبية، دون أن تغفل مع ذلك اﻹقرار باﻷهمية الكبيرة التي تكتسبها مسألة التدريب عموما بالنسبة لجميع مؤسسات المنظومة. |
| b) La falta de transparencia y visibilidad de las actividades de las instituciones de formación debido, en parte, al hecho de que informan a distintos órganos legislativos que examinan sus actividades y adoptan decisiones sobre ellas con total independencia los unos de los otros; | UN | وبالتشاور الكامل مع هذه الفئات؛ )ب( الافتقار إلى الشفافية والوضوح في اﻷنشطة التي تضطلع بها المؤسسات التدريبية، ويرجع ذلك جزئيا إلى خضوعها ﻹشراف أجهزة تشريعية مختلفة تجري فيها مناقشة أنشطتها واتخاذ اﻹجراءات بشأنها في معزل بعضها عن بعض؛ |
| La República Checa y Alemania se distinguen por ser los países Partes desarrollados más activos a este respecto, en particular en lo relativo a las actividades de las instituciones de ciencia y tecnología. | UN | وتبرز الجمهورية التشيكية، إلى جانب ألمانيا، كأكثر البلدان المتقدمة الأطراف نشاطاً في هذا الصدد، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة مؤسسات العلم والتكنولوجيا. |