| Así pues, las actividades de los fondos fiduciarios se financiaron con cargo a otros recursos. | UN | وبناء على ذلك، تم تمويل أنشطة الصناديق الاستئمانية من موارد أخرى. |
| Esto es especialmente importante para garantizar la transparencia suficiente respecto de las actividades de los fondos fiduciarios y los recursos de los donantes. | UN | وهذا مهم بصفة خاصة لضمان الشفافية الكافية في أنشطة الصناديق الاستئمانية وموارد المانحين. |
| Esto es especialmente importante para garantizar la transparencia suficiente respecto de las actividades de los fondos fiduciarios y los recursos de los donantes. | UN | وهذا مهم بصفة خاصة لضمان الشفافية الكافية في أنشطة الصناديق الاستئمانية وموارد المانحين. |
| Se pidió al PNUD que garantizara que las actividades de los fondos fiduciarios correspondieran a su mandato. | UN | وطلب إلى البرنامج أن يكفل إدراج أنشطة الصندوق الاستئماني ضمن ولايته. |
| En el cuadro 7 se informa de las actividades de los fondos fiduciarios en 2003 y se proyectan los ingresos y gastos durante el período que abarca el plan. | UN | 53 - ويبيِّن الجدول 7 نشاط الصناديق الاستئمانية في عام 2003، ويقدّم إسقاطات للمقبوضات والمصروفات خلال فترة الخطة. |
| Además, las actividades de los fondos fiduciarios se incorporarán al Sistema de Gestión Financiera de Programas, junto con las cifras indicativas de planificación y los programas de participación en la financiación de los gastos, para disponer de información sistemática y compatible sobre todas las fuentes de financiación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ستدرج أنشطة الصناديق الاستئمانية في نظام اﻹدارة المالية للبرامج وأرقام التخطيط اﻹرشادية وبرامج تقاسم التكلفة ليمكن بذلك استقاء المعلومات المتسقة والمتناسقة بشأن جميع مصادر اﻷموال. |
| El aumento de las actividades de los fondos fiduciarios en los países en conflicto y que salen de un conflicto y otras situaciones de emergencia no compensó la tendencia general a la baja. | UN | ولم تعوض عن الاتجاه التنازلي العام الزيـــــادة في أنشطة الصناديق الاستئمانية في البلـــــدان التي تعيش حــالات نـزاع وحالات ما بعد النزاع وسواها من حالات الطوارئ الأخرى. |
| Las contribuciones recibidas para las actividades de los fondos fiduciarios fueron de 2,0 millones de dólares en el año 2000, 2,1 millones de dólares en 1999 y 2,8 millones de dólares en 1998. | UN | وبلغ مجموع المساهمات الواردة من أجل أنشطة الصناديق الاستئمانية 2.0 مليون دولار في عام 2000، و 2.1 مليون دولار في عام 1999، و 2.8 مليون دولار في عام 1998. |
| Los países y territorios que atravesaron situaciones posteriores a conflictos, como el Iraq, Rwanda, Angola, el territorio palestino y otros, fueron también beneficiarios importantes de las actividades de los fondos fiduciarios. | UN | كما شكلت البلدان/الأقاليم التي تمر بظروف ما بعد الصراعات، من قبيل العراق ورواندا وأنغولا والأراضي الفلسطينية، وما إلى ذلك، قطاعا هاما من قطاعات أنشطة الصناديق الاستئمانية. |
| :: Establecer un sitio en la Web en que se describan las actividades de los fondos fiduciarios para el mantenimiento de la paz a fin de proporcionar más información a los Estados Miembros y al público sobre la utilización de los fondos fiduciarios y sus logros. | UN | :: إنشاء موقع على الإنترنت يسلط الضوء على أنشطة الصناديق الاستئمانية لحفظ السلام بهدف تقديم المزيد من المعلومات للدول الأعضاء والجمهور عن استخدام الصناديق الاستئمانية وإنجازاتها. |
| La presentación de informes sobre las actividades de los fondos fiduciarios a los contribuyentes de los fondos debe ser más transparente. | UN | 31 - ينبغي زيادة شفافية التقارير المقدمة بشأن أنشطة الصناديق الاستئمانية إلى المساهمين في تلك الصناديق. |
| La presentación de informes sobre las actividades de los fondos fiduciarios temáticos se efectuaba mediante el sistema de gestión basada en los resultados. | UN | 34 - وقد جرى الإبلاغ عن أنشطة الصناديق الاستئمانية المواضيعية من خلال نظام الإدارة القائمة على النتائج. |
| El establecimiento de un sitio en la Web permitiría describir las actividades de los fondos fiduciarios y proporcionar información a los Estados Miembros y al público sobre la utilización de los fondos fiduciarios. | UN | وإذا أنشئ موقع للصناديق الاستئمانية على الإنترنت فسوف يمكِّن الإدارة من إلقاء الضوء على أنشطة الصناديق الاستئمانية وتوفير المعلومات للدول الأعضاء وللجمهور عن استخدام الصناديق الاستئمانية. |
| Los países y territorios en situaciones posteriores a conflictos, como el Iraq, el Afganistán, Rwanda, Angola y Palestina, fueron también beneficiarios importantes de las actividades de los fondos fiduciarios. | UN | كما شكلت البلدان والأقاليم التي تمر بظروف ما بعد الصراعات، من قبيل العراق وأفغانستان ورواندا وأنغولا وفلسطين، قطاعا هاما من قطاعات أنشطة الصناديق الاستئمانية. |
| Se pidió al PNUD que garantizara que las actividades de los fondos fiduciarios correspondieran a su mandato. | UN | وطلب إلى البرنامج أن يكفل إدراج أنشطة الصندوق الاستئماني ضمن ولايته. |
| El aumento global de 700.000 dólares con respecto a las cifras de 2004 se debe fundamentalmente al aumento de las actividades de los fondos fiduciarios relacionadas con los programas de recuperación después del tsunami. | UN | والزيادة الكلية البالغة 0.7 مليون دولار مقارنة بعام 2004. وترجع بصفة أساسية إلى الزيادة في أنشطة الصندوق الاستئماني المتعلق ببرنامج الإنعاش من كارثة تسونامي. |
| Cabe destacar que si bien las actividades de los fondos fiduciarios temáticos para la prevención de crisis y la recuperación en los últimos años se consignaron en la categoría de fondos fiduciarios ordinarios, se decidió que a partir de 2002 esas actividades se incluyeran en la categoría de fondos fiduciarios temáticos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه في حين كانت أنشطة الصندوق الاستئماني لمنع الأزمات والانتعاش تدرج ضمن الموارد العادية للصناديق الاستئمانية في السنوات الأخيرة، فقد تقرر إدراجها ضمن فئة الصناديق الاستئمانية المواضيعية بدءا من عام 2002. |
| En el cuadro 7 del anexo III se informa de las actividades de los fondos fiduciarios en 2004 y se proyectan los ingresos y los gastos durante el período que abarca el plan. | UN | 239- ويبيِّن الجدول 7 من المرفق الثالث نشاط الصناديق الاستئمانية في عام 2004، ويقدّم إسقاطات للمقبوضات والمصروفات خلال فترة الخطة. |