"las actividades regionales y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة الإقليمية ودون
        
    • اﻷنشطة اﻻقليمية ودون
        
    • الجهود اﻹقليمية ودون
        
    • والأنشطة الإقليمية ودون
        
    • اﻷنشطة على الصعيدين اﻹقليمي ودون
        
    • الأنشطة الإقليمية وأنشطة
        
    El ACNUDH ha organizado o apoyado también las actividades regionales y subregionales que se centran en la educación en la esfera de los derechos humanos. UN كما نظمت المفوضية أو دعمت الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية التي تركز على التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Esos principios ya se han reflejado en varias de las actividades regionales y subregionales de la CEPE. UN وقد انعكست هذه المبادئ بالفعل على عديد من الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    las actividades regionales y subregionales también cumplen una importante función de apoyo a la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas. UN وإن الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية تضطلع أيضا بدور هام في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    16. La finalidad de las actividades regionales y subregionales es estimular la toma de conciencia por el público de la importancia de la Convención y facilitar los procesos consultivos que ésta prevé. UN ٦١- تهدف اﻷنشطة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية الى تنشيط التوعية بالاتفاقية وتيسير العمليات التشاورية التي تضطلع بولايتها.
    Malasia, donde tiene su sede la secretaría del Comité directivo regional para la promoción económica de la mujer rural e isleña, apoyará el desarrollo de las actividades regionales y subregionales de capacitación, investigación, información y alfabetización. UN وتقوم ماليزيا التي تستضيف أمانة اللجنة اﻹقليمية للنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية والجزرية بدعم تطوير اﻷنشطة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المتعلقة بالتدريب والبحث واﻹعلام ومحو اﻷمية.
    El Programa de Acción observa también que, para los pequeños Estados insulares en desarrollo, las actividades regionales y subregionales serán importantes instrumentos de actuación colectiva. UN ويشير برنامج العمل أيضا إلى أن الجهود اﻹقليمية ودون اﻹقليمية تمثل بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية أدوات مهمة للعمل الجماعي.
    En consecuencia, en la presente nota figura un informe sobre los progresos realizados en las actividades de cooperación técnica de la secretaría de la UNCTAD, que se describen en tres apartados principales, a saber, las actividades nacionales, las actividades regionales y subregionales, y la participación en seminarios y conferencias. UN وبناء على ذلك تتضمن هذه المذكرة تقريرا مرحليا عن الأنشطة التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد في مجال التعاون التقني والتي وصفت تحت ثلاثة عناوين فرعية رئيسية هي: الأنشطة الوطنية؛ والأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية؛ والمشاركة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات.
    las actividades regionales y subregionales correspondientes a todos los anexos se examinarían al final del proceso de examen para cada anexo regional, dentro del tiempo disponible. UN وكان يتعين مناقشة الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية لجميع المرفقات عند نهاية عملية الاستعراض لكل مرفق إقليمي، وذلك ضمن الإطار الزمني المتاح.
    Se ha hecho especial hincapié en las actividades regionales y subregionales, y especialmente en las del marco regional de Asia y el Pacífico y en el lanzamiento de unos programas de cooperación técnica regional para América Latina y el Caribe y Europa. UN ويجري التأكيد بوجه خاص على الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك ضمن الإطار الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ وتنفيذ برامج إقليمية للتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا.
    las actividades regionales y subregionales pueden comprender la evaluación de las necesidades en materia de transferencia de tecnología y la promoción de la adaptación y el uso de esa tecnología. UN ويمكن أن تتضمن الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية تقييم متطلبات نقل التكنولوجيات وتعزيز تكييف هذه التكنولوجيات واستخدامها. الحواشي
    Por consiguiente, las organizaciones cada vez participan más en las actividades regionales y subregionales, secundadas muchas veces por sus propias oficinas regionales y subregionales y, en el caso de algunos organismos, por sus sedes. UN ولذلك، تتزايد مشاركة هذه المنظمات في الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية، وتساندها في حالات كثيرة مكاتبها الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك مقار بعض الوكالات.
    Las iniciativas estarán coordinadas para garantizar un equilibrio apropiado entre las actividades regionales y subregionales, dando prioridad a las necesidades de las comunidades económicas regionales y de la Unión Africana y su programa de la NEPAD. UN وسيجري تنسيق الجهود لضمان تحقيق توازن ملائم بين الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية، مع إعطاء الأولوية للاحتياجات المحددة للجماعات الاقتصادية الإقليمية والاتحاد الأفريقي وبرنامجه المندرج في برنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Una consideración clave para el Consejo es la cooperación entre las comisiones regionales y los fondos y programas de las Naciones Unidas, sobre todo con las actividades regionales y subregionales (marcos de cooperación regional) del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ومن الموضوعات الرئيسية التي يتعين على المجلس النظر فيها التعاون بين اللجان الإقليمية والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية لأطر التعاون الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La dependencia también ha prestado asistencia técnica a los países Partes de Asia para preparar, formular y validar los PAN con miras a la aplicación de la CLD en cada país, y ha coordinado eficazmente las actividades regionales y subregionales sobre las cuestiones prioritarias determinadas por los países Partes de la región. UN وقدمت الوحدة المساعدة التقنية إلى البلدان الأطراف الآسيوية بغية تطوير برامج العمل الوطنية ووضعها والتصديق عليها من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحُّر على الصعيد الوطني، ونسقت بصفة فعالة الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية في المجالات ذات الأولوية التي حددتها البلدان الأطراف في المنطقة.
    Al mismo tiempo, se seguirá informando a las organizaciones y redes regionales y subregionales que se ocupan directamente de la gestión de los productos químicos de las actividades que revisten importancia para la aplicación del Convenio de Rotterdam y, según proceda, se las invitará a participar en las actividades regionales y subregionales. UN وبالمثل سوف تواصل المنظمات والشبكات الإقليمية ودون الإقليمية الضالعة مباشرة في إدارة المواد الكيميائية السعي للحصول على المعلومات بشأن الأنشطة ذات الصلة باتفاقية روتردام وهي، حسبما يتناسب، مدعوة للمشاركة في الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية.
    Estamos comprometidos a continuar nuestra labor como coordinadores del grupo de amigos de la reforma del sector de la seguridad, así como a seguir promoviendo las actividades regionales y subregionales en ese ámbito, luego de los exitosos talleres celebrados primero en Sudáfrica y después en Asia y América Latina. UN ونحن ملتزمون بمواصلة العمل بوصفنا منسقا لفريق الأصدقاء لإصلاح القطاع الأمني، بالإضافة إلى تعزيز الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية في ذلك المجال بعد أن تكللت بالنجاح حلقة العمل المعقودة في جنوب أفريقيا والتي تلتها واحدة في آسيا وأخرى في أمريكا اللاتينية.
    Es necesario mejorar la información sobre la contribución a las actividades regionales y subregionales, con lo que también se promovería una transferencia y un intercambio de información más fluido, además de reconocerse mejor por parte de los países receptores y los mecanismos bilaterales donantes; el potencial que ofrece esa modalidad de cooperación técnica. UN وثمة حاجة إلى تحسين المعلومات المتوافرة عن التبرعات المقدمة إلى اﻷنشطة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، مما سيفضي إلى زيادة تعزيز الشفافية وزيادة تدفق المعلومات وإلى زيادة اعتراف البلدان المتلقية ووكالات المانحين الثنائيين باﻹمكانات التي يتمتع بها هذا الشكل من أشكال التعاون التقني.
    De tener éxito, esta corriente de cooperación podrá transformarse en un mecanismo periódico, una especie de CAC regional, que informa y es responsable ante el CAC central en cuanto a las actividades regionales y subregionales. UN وإذا ما كلل هذا النمط من التعاون بالنجاح فإنه يمكن أن يتطور الى آلية نظامية، وهو نوع من " لجان التنسيق الادارية اﻹقليمية " ، تتبع لجنة التنسيق الادارية المركزية وتكون مسؤولة أمامها عن اﻷنشطة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Por lo que respecta a los pequeños Estados insulares en desarrollo, las actividades regionales y subregionales han demostrado tener éxito y seguirán siendo los principales instrumentos de acción colectiva. UN وبالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، أثبتت الجهود اﻹقليمية ودون اﻹقليمية نجاحها، ومن ثم فإنها ستظل تمثل الوسائل اﻷساسية للعمل الجماعي.
    En consecuencia, la presente nota contiene un informe acerca de las actividades de la secretaría de la UNCTAD relativas al fomento de la capacidad y la cooperación técnica, que se describen con arreglo a tres epígrafes principales: las actividades nacionales, las actividades regionales y subregionales y la participación en seminarios y conferencias. UN وعليه، فإن هذه المذكرة تتضمن تقريراً مرحلياً عن أنشطة بناء القدرات والتعاون التقني التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد والتي يرد وصفها تحت ثلاثة عناوين فرعية هامة، ألا وهي الأنشطة الوطنية، والأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية، والمشاركة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات.
    Expresó la opinión de que las actividades regionales y subregionales ofrecían buenas perspectivas para la CTPD. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اﻷنشطة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي تقدم احتمالات جيدة من أجل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En el número 4 de 2008 de la revista Disarmament Forum, titulado " The Complex Dynamics of Small Arms in West Africa " se examinó el tema de las armas pequeñas en África occidental, y algunas de las actividades regionales y de la sociedad civil que se están realizando para luchar contra el problema. UN 48 - تطرّق العدد 4 لعام 2008 من منشور " منتدى نزع السلاح " المعنون الديناميات المعقدة للأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا، للأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا، وبعض الأنشطة الإقليمية وأنشطة المجتمع المدني المضطلع بها لمكافحة المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more