| Se reconoció que las altas tasas de vacantes no parecían haber afectado negativamente la ejecución de los programas. | UN | وجرى اﻹقرار بأن ارتفاع معدلات الشغور لم يترك فيما يبدو أثرا سلبيا على أداء البرنامج. |
| Se reconoció que las altas tasas de vacantes no parecían haber afectado negativamente la ejecución de los programas. | UN | وجرى اﻹقرار بأن ارتفاع معدلات الشغور لم يترك فيما يبدو أثرا سلبيا على أداء البرنامج. |
| las altas tasas de vacantes podrían mermar la capacidad del UNICEF de llevar a cabo las actividades previstas. | UN | إن ارتفاع معدلات الشواغر يمكن أن يؤثر سلبا على قدرة اليونيسيف على تنفيذ الأنشطة المزمع تنفيذها. |
| Además, las altas tasas de vacantes de las dependencias de procesamiento de texto de algunos idiomas sólo pueden reducirse realizando campañas internacionales de contratación por concurso, para las cuales la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no cuenta con los recursos necesarios. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ارتفاع معدلات الشواغر في وحدات تجهيز النصوص في بعض اللغات لا يمكن معالجته إلا من خلال حملات التوظيف التنافسية الدولية، التي يفتقر مكتب إدارة الموارد البشرية إلى الموارد الضرورية للقيام بها. |
| :: El experimento no exacerbaría el problema de las altas tasas de vacantes en ninguna sección del presupuesto; | UN | :: ألا تزيد التجربة من ارتفاع معدل شغور الوظائف في أي باب من أبواب الميزانية؛ |
| A la Comisión Consultiva le preocupan las altas tasas de vacantes y de movimiento del personal que siguen afectando a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | واللجنة الاستشارية منزعجة لارتفاع معدلات الشغور والدوران الذي ما زالت تعاني منه بعثات حفظ السلام. |
| A juicio de la Comisión, es necesario analizar las causas fundamentales de las altas tasas de vacantes y la duración del proceso de contratación, pese a los recursos y esfuerzos considerables que se han dedicado a mejorar la situación, incluido el despliegue de equipos especiales de contratación (tiger teams) y la delegación de facultades a las misiones sobre el terreno, así como a formular soluciones adecuadas. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى تحليل الأسباب الجذرية لارتفاع معدلات الشواغر ومدة عملية التوظيف، على الرغم من الموارد والجهود الكبيرة المكرسة لتحسين هذا الوضع، بما في ذلك إيفاد " فرق النمور " وتفويض السلطة إلى البعثات الميدانية، وحاجة إلى وضع الحلول المناسبة لها. |
| Las necesidades adicionales en esta partida se debieron a la prórroga del mandato, pero el efecto de ésta fue contrarrestado en parte por las altas tasas de vacantes y por el hecho de que los puestos locales fueron previstos con personal de categoría más baja que la prevista. | UN | 4 - نتجت الاحتياجات الإضافية تحت هذا البند عن تمديد ولاية البعثة، بيد أن معدلات الشغور العالية وشغل الوظائف المحلية برتب ذات درجات أقل مما هو مرصود في الميزانية قللا من التأثير الكلي للتمديد. |
| También ayudaría a reducir las altas tasas de vacantes que se registran en algunos lugares de destino y algunas operaciones sobre el terreno. | UN | وسيساعد أيضا على خفض معدلات الشواغر العالية السائدة في بعض مراكز العمل وفي العمليات الميدانية. |
| las altas tasas de vacantes y de movimiento del personal sobre el terreno también aumentan las dificultades operacionales en las misiones. | UN | كما أن ارتفاع معدلات الشغور والدوران يفاقم التحديات التشغيلية في بيئات البعثات. |
| Además, éste no se debe aplicar como resultado de las resoluciones de la Asamblea General en que se pide ejecutar las decisiones dentro de los límites de los recursos existentes ni debe exacerbar el problema de las altas tasas de vacantes en ninguna sección del presupuesto. | UN | ثم إنه ينبغي لهذه التجربة ألا تتم على أساس قرارات الجمعية العامة الداعية إلى تنفيذ القرارات في حدود الموارد المتاحة، وتزيد من ارتفاع معدلات الشغور في أي باب من أبواب الميزانية. |
| Sobre el terreno, las altas tasas de vacantes y de movimiento del personal son importantes obstáculos para el buen funcionamiento de las misiones, en particular en los lugares de destino difíciles. | UN | ويشكّل ارتفاع معدلات الشغور وتبديل الموظفين في الميدان عقبة كبرى تحول دون سير العمل في البعثات بسلاسة، وخاصة في مراكز العمل الشاقة. |
| las altas tasas de vacantes en la OSSI han sido un problema desde hace mucho tiempo. | UN | 9 - وأردف قائلا إن ارتفاع معدلات الشغور في مكتب خدمات الرقابة الداخلية مسألة قائمة منذ زمن طويل. |
| las altas tasas de vacantes en la OSSI han sido un problema desde hace mucho tiempo. | UN | 12 - وقال إن ارتفاع معدلات الشغور في المكتب مسألة طال أمدها. |
| las altas tasas de vacantes y la insuficiencia de personal pueden afectar negativamente la capacidad de la OSSI para cumplir sus funciones y ejecutar su programa de trabajo. | UN | وأضافت أن ارتفاع معدلات الشواغر ونقص عدد الموظفين بإمكانه أن يؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أداء وظائفه والتقيد ببرنامج عمله. |
| Un mejor desarrollo de la capacidad y el establecimiento de alianzas con las universidades podrían proporcionar una solución a largo plazo del problema de las altas tasas de vacantes en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ذلك أن تعزيز بناء القدرات وتطوير شراكات مع الجامعات أمر قد يوفر حلا طويل الأجل لمشكلة ارتفاع معدلات الشواغر في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
| El presente informe ha sido preparado para dar respuesta a las dos peticiones de la Asamblea General, en vista de la estrecha relación existente entre la cuestión de las altas tasas de vacantes y los problemas relacionados con la contratación de personal para los servicios de idiomas. | UN | 2 - وقد أعد هذا التقرير امتثالا لكلا الطلبين من الجمعية العامة، بالنظر إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين مسألة ارتفاع معدلات الشواغر والمشاكل المرتبطة بتعيين موظفي اللغات. |
| e) El experimento no exacerbará el problema de las altas tasas de vacantes en ninguna sección del presupuesto; | UN | (هـ) لا تزيد التجربة من ارتفاع معدل شغور الوظائف في أي باب من أبواب الميزانية؛ |
| e) El experimento no exacerbará el problema de las altas tasas de vacantes en ninguna sección del presupuesto; | UN | (هـ) لا تزيد التجربة من ارتفاع معدل شغور الوظائف في أي باب من أبواب الميزانية؛ |
| e) El experimento no exacerbará el problema de las altas tasas de vacantes en ninguna sección del presupuesto; | UN | (هـ) لا تزيد التجربة من ارتفاع معدل شغور الوظائف في أي باب من أبواب الميزانية؛ |
| Con el fin de buscar una solución a largo plazo a las altas tasas de vacantes en los servicios de idiomas en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, el Departamento ha seguido adoptando una serie de medidas, entre otras las siguientes: | UN | ٦٥ - وسعيا إلى إيجاد حل طويل الأجل لارتفاع معدلات الشغور في دوائر اللغات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، واصلت الشعبة اتخاذ عدد من الخطوات، منها: |
| En vista de las altas tasas de vacantes de personal de contratación internacional (38%) que existen actualmente en la Oficina, la Comisión Consultiva considera que algunas de las funciones adicionales propuestas podrían cumplirse mediante un uso más eficaz de los recursos existentes. | UN | ونظرا لارتفاع معدلات الشواغر الحالية للوظائف الدولية (38 في المائة) في المكتب، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن استيعاب بعض الوظائف الإضافية المقترحة من خلال زيادة فعالية استخدام الموارد الموجودة. |
| La Comisión considera que las altas tasas de vacantes de los auditores residentes de las misiones sobre el terreno (véase párr. 102 infra) han contribuido al debilitamiento de los controles internos de las misiones sobre el terreno. | UN | وترى أن معدلات الشغور العالية بين مراجعي الحسابات المقيمين في البعثات الميدانية (انظر الفقرة 112 أدناه) قد أسهمت في زيادة إضعاف بيئة المراقبة الداخلية في البعثات الميدانية. |
| El Grupo de Países de África sigue preocupado por las altas tasas de vacantes de las oficinas de las Naciones Unidas en África, problema que podría remediarse si se administraran cuidadosamente los arreglos de movilidad, mediante el empleo, incluso, de incentivos y subsidios apropiados; pero no se debe poner en peligro la integridad de la plantilla ni de la estructura de puestos. | UN | 13 - وأردفت قائلة إن المجموعة الأفريقية لا زالت قلقة بشأن معدلات الشواغر العالية في مكاتب الأمم المتحدة في أفريقيا، وهي مشكلة يمكن التخفيف من حدتها من خلال ترتيبات التنقل المخطط، بما في ذلك الحوافز والبدلات المناسبة؛ لكن ذلك يجب ألا يضر بسلامة ملاك الموظفين وهيكل الوظائف. |
| las altas tasas de vacantes y de movimiento del personal sobre el terreno también aumentan las dificultades operacionales en las misiones. | UN | كما أن ارتفاع معدل الشواغر ودوران الموظفين في الميدان يؤجج التحديات التشغيلية في بيئات البعثات. |
| las altas tasas de vacantes en Nairobi se han convertido en un problema crónico, en particular en los servicios árabes de traducción e interpretación, y la asistencia temporaria no es una solución viable a largo plazo. | UN | وقال إن معدلات الشواغر المرتفعة في نيروبي أصبحت مشكلة مزمنة، وخاصة في خدمتي الترجمة التحريرية والترجمة الفورية العربية، وأن المساعدة المؤقتة ليست حلا مجديا طويل الأجل. |
| a) En coordinación estrecha con la Sección de Recursos Humanos, seguir tratando de reducir las altas tasas de vacantes en el plazo más breve posible. | UN | (أ) مواصلة بذل الجهود، بالتنسيق الوثيق مع قسم الموارد البشرية، لخفض معدل الشغور العالي في أقصر وقت ممكن. |