| Solo el Organismo está autorizado para aplicar los regímenes de verificación y debe, de conformidad con su Estatuto, adoptar medidas francas, sin selectividad ni doble rasero, respecto de la verificación de las capacidades nucleares de Israel, que crecen al margen de cualquier control internacional. | UN | وعلى الوكالة أن تتخذ خطوات جادة، وبعيدة عن الانتقائية وازدواجية المعايير، حيال التحقق من القدرات النووية الإسرائيلية المتنامية بعيدا عن أي رقابة دولية، وذلك بموجب نظامها الأساسي. |
| Los Ministros expresaron su apoyo a las actividades del Grupo Árabe en Viena en cuanto a mantener la cuestión de las capacidades nucleares de Israel a consideración de la Conferencia General del OIEA en su 52° período de sesiones. | UN | 118 - وأعرب الوزراء عن تأييدهم لما تبذله المجموعة العربية في فيينا من جهود لإبقاء قضية القدرات النووية الإسرائيلية قيد النظر في المؤتمر العام والدورة الثانية الخمسين للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| En este sentido, acogemos con beneplácito la resolución aprobada por el OIEA en septiembre, relativa a las capacidades nucleares de Israel, y pedimos su aplicación. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اعتمدته الوكالة في أيلول/سبتمبر الماضي بعنوان " القدرات النووية الإسرائيلية " وندعو إلى تنفيذه. |
| Además, este proyecto de resolución incluye una referencia a la resolución de la Conferencia General del OIEA sobre las capacidades nucleares de Israel que causó profundas divisiones y no contó con el apoyo de muchos Estados representados hoy en este foro. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن مشروع القرار هذا إشارة إلى قرار للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن القدرات النووية الإسرائيلية أثار قدرا كبيرا من الخلاف ولم يحظ بتأييد العديد من الدول الممثلة هنا اليوم في هذا المحفل. |
| En septiembre de 2009, la Conferencia General del OIEA aprobó la resolución GC(53)/RES/17 sobre las capacidades nucleares de Israel. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2009، اتخذ المؤتمر العام للوكالة القرار GC(53)/RES/17 بشأن القدرات النووية لإسرائيل. |
| Pasando ahora al Oriente Medio, en septiembre presenté a la Conferencia General del OIEA un informe sobre las capacidades nucleares de Israel, como lo había solicitado la Conferencia en 2009. | UN | أتحول الآن إلى الشرق الأوسط. لقد قدمت تقريرا عن القدرات النووية الإسرائيلية إلى المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/سبتمبر، حسبما طلب المؤتمر العام في عام 2009. |
| Sin embargo, nuestra delegación desea dejar constancia de su decepción y pesar por el doble rasero que han demostrado varios Estados en las sucesivas conferencias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en cuanto a la cuestión de las capacidades nucleares de Israel y la amenaza nuclear israelí. | UN | ومع ذلك، فإن وفد بلادي يود أن يسجل أمام الجمعية العامة الموقرة التعبير عن الأسف وخيبة الأمل إزاء المواقف الازدواجية التي يتخذها العديد من الدول في المؤتمرات المتتابعة للوكالة حيال بند " القدرات النووية الإسرائيلية والخطر النووي الإسرائيلي " . |
| La comunidad internacional ha observado con preocupación las capacidades nucleares de Israel desde el momento en que el país pasó a ser poseedor de armas nucleares, como demuestra la aprobación de la resolución 487 (1981) del Consejo de Seguridad, en la que se pidió a Israel que sometiera urgentemente sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | 13 - أعار المجتمع الدولي القدرات النووية الإسرائيلية اهتمامه في وقت مبكِّر من امتلاك إسرائيل للسلاح النووي، توضح ذلك منذ إصدار قرار مجلس الأمن رقم 487 لعام 1981 والذي طالب إسرائيل بوضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Quisiéramos subrayar aquí la importancia de la aprobación por el OIEA de la resolución GC(53)/RES/16 sobre la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio y la resolución GC(53)/RES/17 sobre las capacidades nucleares de Israel. | UN | ونود أن نشدد هنا على اتخاذ الوكالة لقرارين هامين: القرار GC(53)/RES/16، بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط والقرار GC(53)/RES/17، بشأن القدرات النووية الإسرائيلية. |
| Tomamos conocimiento de que en la quincuagésima tercera Conferencia General del OIEA se aprobaron dos resoluciones, a saber la GC(53)/RES/16, sobre la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio, y la GC(53)/RES/17, relativa a las capacidades nucleares de Israel, e instamos a que se siga examinando esta cuestión hasta que se apliquen ambas resoluciones. | UN | وننوّه باتخاذ القرارين GC (53)/RES/16، بشأن " تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط " ، و GC (53)/ RES/17، بشأن " القدرات النووية الإسرائيلية " ، في المؤتمر العام الثالث والخمسين للوكالة، ونحث استمرار النظر في هذه المسألة بانتظار تنفيذ كلا القرارين. |
| Exhortar a los estados partes en el Tratado sobre la no proliferación a que proporcionen un apoyo adecuado a fin de facilitar la aplicación de las resoluciones de la Conferencia General del OIEA GC(53)/RES/16, relativa a la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio, y GC(53)/RES/17, relativa a las capacidades nucleares de Israel. | UN | دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى توفير الدعم المناسب من أجل تيسير تنفيذ قراريّ المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية GC(53)/RES/16 بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط و GC(53)/RES/17 بشأن القدرات النووية الإسرائيلية. |
| Exhortar a los estados partes en el Tratado sobre la no proliferación a que proporcionen un apoyo adecuado a fin de facilitar la aplicación de las resoluciones de la Conferencia General del OIEA GC(53)/RES/16, relativa a la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio, y GC(53)/RES/17, relativa a las capacidades nucleares de Israel. | UN | دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى توفير الدعم المناسب من أجل تيسير تنفيذ قراريّ المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية GC(53)/RES/16 بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط و GC(53)/RES/17 بشأن القدرات النووية الإسرائيلية. |
| i) Pedir al Director General del OIEA que dé seguimiento a la resolución (septiembre de 2009) sobre las capacidades nucleares de Israel (GC(53)/RES/17) y que presente informes sobre su aplicación a la Junta de Gobernadores; | UN | (ط) مطالبة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بمتابعة قرار (القدرات النووية الإسرائيلية) الصادر في أيلول/سبتمبر 2009 بالوثيقة رقم GC(53)/RES/17 وتقديم تقارير مرحلية لتنفيذه إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
| Solicitar al Secretario General que continúe sus notables esfuerzos por movilizar apoyo en favor de la resolución árabe sobre las capacidades nucleares de Israel cuya presentación está prevista en el 54º período de sesiones de la Conferencia General del OIEA y que presente un informe sobre sus esfuerzos y los resultados conseguidos al próximo período de sesiones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes reunido en conferencia en la Cumbre. | UN | 4 - الطلب من الأمين العام متابعة جهوده المتميزة لحشد الدعم للقرار العربي حول القدرات النووية الإسرائيلية المزمع تقديمه إلى الدورة (54) للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتقديم تقرير حول الجهود المبذولة والنتائج التي يتم تحقيقها إلى الدورة القادمة لمجلس الجامعة على مستوى القمة. |
| La comunidad internacional ha reconocido esa realidad y ha prestado mucha atención desde el inicio a las capacidades nucleares de Israel. En ese sentido, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 487 (1981), en la que se pedía a Israel que dejara de trabajar en sus instalaciones nucleares y las sometiera a la inspección del OIEA. | UN | وقد أقر المجتمع الدولي عمليا بذلك، إذ أعار القدرات النووية الإسرائيلية اهتمامه في وقت مبكر، بعد امتلاك إسرائيل للسلاح النووي، حيث اتخذ مجلس الأمن القرار رقم 487 (1981)، الذي طالب إسرائيل بوضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| La peculiar posición de Israel constituye una fuente de preocupación y es el principal obstáculo para hacer del Oriente Medio una zona libre de armas nucleares, como se declaró recientemente en una resolución del OIEA en la que se expresa preocupación por las capacidades nucleares de Israel y se insta a ese país a adherirse al TNP y a colocar sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | إن هذه الحالة الإسرائيلية الفريدة من نوعها تبعث على القلق لكونها أيضا العائق الرئيسي لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية كما ورد في القرار الذي صدر مؤخرا عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية (GC(53)/RES/17)، الذي أعرب عن " القلق إزاء القدرات النووية الإسرائيلية " وطلب من إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة ذات الصلة وأن تخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة. |
| i) Pedir al OIEA que haga cumplir sus resoluciones sobre la cuestión, incluida la resolución relativa a las capacidades nucleares de Israel (GC(53)/RES/17), aprobada en septiembre de 2009, y presente informes periódicos sobre su aplicación a la Junta de Gobernadores y a la Conferencia General del Organismo en los que figuren las medidas adoptadas por el OIEA y su Director General para aplicar esas resoluciones. | UN | (ط) الطلب إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بضرورة تنفيذ قراراتها ذات الصلة ومنها قرار (القدرات النووية الإسرائيلية) الصادر في أيلول/سبتمبر 2009 بالوثيقة رقم GC(53)/RES/17 وتقديم تقارير مرحلية لتنفيذه إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإلى المؤتمر العام للوكالة، متضمنة الإجراءات التي اضطلعت بها الوكالة ومديرها العام تنفيذا لتلك القرارات. |
| En septiembre de 2009, la Conferencia General del OIEA aprobó la resolución GC(53)/RES/17 sobre las capacidades nucleares de Israel. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2009، اتخذ المؤتمر العام للوكالة القرار GC(53)/RES/17 بشأن القدرات النووية لإسرائيل. |