"las causas de la desertificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسباب التصحر
        
    Esa labor permitió identificar las causas de la desertificación señaladas en muchos de los informes nacionales. UN واستدلت هذه الاستعراضات على أسباب التصحر في العديد من التقارير الوطنية.
    En el documento también se pedía que la comunidad internacional emprendiera medidas colectivas para hacer frente a las causas de la desertificación y la degradación de las tierras y a sus efectos en la pobreza. UN كما دعت إلى إجراءات جماعية من المجتمع الدولي لمعالجة أسباب التصحر وتردي الأراضي وتأثيرهما على الفقر.
    13. En su informe nacional la mayoría de las Partes ha identificado las causas de la desertificación y la degradación de las tierras, que son factores físicos o humanos. UN 13- وقد حددت معظم الأطراف في تقاريرها الوطنية أسباب التصحر وتدهور التربة التي تعود إلى عوامل مادية و/أو بشرية.
    9. La mayoría de los países Partes afectados han señalado las causas de la desertificación en sus informes nacionales. UN 9- حددت معظم البلدان الأطراف المتأثرة أسباب التصحر في تقاريرها الوطنية.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial se destacó la necesidad de abordar las causas de la desertificación y de la degradación de los suelos mediante la movilización de recursos financieros suficientes y predecibles, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad a todos los niveles. UN وقالت إن الوثيقة الختامية للقمة العالمية قد أكدت على ضرورة معالجة أسباب التصحر وتدهور الأراضي من خلال تعبئة موارد مالية وافية وقابلة للتنبؤ بها. ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات.
    2. La aplicación satisfactoria de la Convención depende en gran medida de la integración y la coordinación de diversas actividades sociales, económicas y ambientales que influyen en las causas de la desertificación. UN 2- يعتمد التنفيذ الناجح للاتفاقية إلى حد كبير على تكامل وتنسيق مجموعة من الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تؤثر على أسباب التصحر.
    Dichas Partes elaborarán e implantarán programas de acción nacionales que permitan determinar las causas de la desertificación e intentarán mitigar los efectos de las sequías. UN وعليها أن تعد وتنفذ برامج عمل وطنية (NAPs) تحدد أسباب التصحر وتحاول التخفيف من غائلة آثار القحط.()
    La Estrategia constituye un marco de aplicación que permite reconocer explícitamente los beneficios mundiales reportados por las medidas adoptadas, independientemente de que estas se refieran a las causas de la desertificación, a los ecosistemas de tierras secas, a zonas geográficas específicas o a otros aspectos de la Convención. UN وتمكن الاستراتيجية، كإطار للتنفيذ، من الاعتراف صراحة بالمنافع المحققة على الصعيد العالمي نتيجة التدابير المتخذة، بغض النظر عما إذا كانت تلك التدابير قد استهدفت أسباب التصحر أو النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة، أو مناطق جغرافية معينة أو أي جانب آخر من جوانب الاتفاقية.
    Por consiguiente, debemos enfrentar la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía no sólo considerando sus repercusiones sobre el medio ambiente y el crecimiento económico, sino también teniendo en cuenta sus efectos sociales, reconociendo las causas de la desertificación y la necesidad de aplicar un enfoque socialmente inclusivo, y enfrentando las inequidades. UN ولذلك، ينبغي عدم معالجة مشاكل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف من منظور الآثار البيئية والنمو الاقتصادي فحسب، ولكن أيضا من منظور آثارها الاجتماعية، وإدراك أسباب التصحر وضرورة إتباع نهج شامل اجتماعيا والتصدي لأوجه عدم المساواة.
    En colaboración con el programa Azimut del PNUD se produjo un reportaje en vídeo filmado en la India que ilustra las causas de la pobreza debidas a la desertificación y su mitigación, y a la inversa, las causas de la desertificación debidas a la pobreza. UN وتم بالتعاون مع برنامج " Azimuth " التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنتاج فيلم تسجيلي بالفيديو في الهند يوضح أسباب الفقر الناجمة عن التصحر وكيفية تخفيف آثاره، كما يبين من ناحية أخرى أسباب التصحر نتيجة للفقر.
    las causas de la desertificación varían según los países (escasez de agua, deforestación, litoralización, incendios forestales, inundaciones, etc.). UN أما أسباب التصحر المبلّغ عنها فتتباين بحسب البلدان (شح المياه، الجفاف، اجتثاث الأحراج، التحول إلى أراض ساحلية، حرائق الغابات، الفيضانات، وما إلى ذلك).
    Los Ministros reconocen además los problemas que plantean la desertificación y la degradación de la tierra y deciden apoyar y potenciar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, y ocuparse de las causas de la desertificación y la degradación de la tierra, así como de la pobreza que resulta de esa degradación. UN 29 - واعترف الوزراء كذلك بالتحديات التي يمثلها التصحر وتدهور الأراضي وعقدوا العزم على تعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تلك البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، ولا سيما في أفريقيا ومعالجة أسباب التصحر وتدهور الأراضي، فضلا عن الفقر الناتج عن تدهور الأراضي.
    Fortalecer la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación7, en particular en África, para hacer frente a las causas de la desertificación y la degradación de los suelos y con el fin de conservar y recuperar las tierras y luchar contra la pobreza resultante de la degradación del suelo. UN 41 - تعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من شدة الجفاف و/أو التصحر وبشكل خاص في أفريقيا(7) لمعالجة أسباب التصحر وتدهور الأرض وذلك من أجل المحافظة على الأرض وإصلاحها، ومعالجة مشكلة الفقر الناجم عن تدهور الأرض.
    [Convenido] Fortalecer la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, para hacer frente a las causas de la desertificación y la degradación de los suelos, a fin de conservar y recuperar las tierras y luchar contra la pobreza resultante de la degradación del suelo. UN 39 - (متفق عليه) تعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من شدة الجفاف و/أو التصحر وبشكل خاص في أفريقيا لمعالجة أسباب التصحر وتدهور الأرض وذلك من أجل المحافظة على الأرض وإصلاحها، ومعالجة مشكلة الفقر الناجم عن تدهور الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more