"las consignaciones presupuestarias de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حساب اعتمادات الميزانية في
        
    • اعتمادات ميزانية
        
    • الاعتمادات في ميزانية
        
    • مخصصات التمويل التي
        
    • مخصصات الميزانية في
        
    Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los ejercicios en que se efectúen realmente los pagos. UN وستقيد النفقات على حساب اعتمادات الميزانية في الفترات التي تسدد فيها المدفوعات فعلا.
    Sin embargo, esos gastos se cargan a las consignaciones presupuestarias de los períodos en los que se hagan efectivos los pagos. UN غير أن هذه التكاليف تقيد على حساب اعتمادات الميزانية في الفترة التي يتم فيها السداد فعلا.
    Todos los gastos eventuales se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los ejercicios en que se efectúen realmente los pagos. UN وستقيد كافة النفقات على حساب اعتمادات الميزانية في الفترات التي يتم فيها السداد فعلا.
    Manifestaron, sin embargo, que temían que las consignaciones presupuestarias de las Naciones Unidas no fueran suficientes para ejecutar esos programas. UN بيد أنهم أعربوا عن قلقهم من أن اعتمادات ميزانية اﻷمم المتحدة قد لا تكون كافية لتنفيذ هذه البرامج.
    Le rogamos que tenga a bien hacer un llamamiento para que nuestra propuesta se incluya como un nuevo subprograma 1.8 del programa 1 del plan de mediano plazo para el período 1998-2001 y que ello quede reflejado en las consignaciones presupuestarias de las Naciones Unidas. UN ٤ - ونحثكــم بكل لطــف علــى العمل مــن أجــل إدراج البرنامج الفرعي الجديد ١-٨ المقترح في البرنامج -١ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠ بحيث يظهر في اعتمادات ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Como porcentaje del total de las consignaciones presupuestarias de las Naciones Unidas, se redujo del 21,8% en el bienio 1998-1999 al 17,8% en 2008-2009. UN أما نسبته المئوية من مجموع الاعتمادات في ميزانية الأمم المتحدة، فقد انخفضت من 21.8 في المائة في فترة السنتين 1998-1999 إلى 17.8 في المائة في الفترة 2008-2009.
    En la actualidad, las consignaciones presupuestarias de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales (ONG) internacionales o los organismos de las Naciones Unidas se destinan principalmente a la construcción de infraestructura y a la contratación de recursos humanos. UN وفي الوقت الراهن، مخصصات التمويل التي ترصدها الحكومات أو المنظمات غير الحكومية الدولية أو وكالات الأمم المتحدة تُستخدم بصورة رئيسية في بناء الهياكل الأساسية وتوفير الموارد البشرية.
    No se previeron créditos para esas prestaciones, puesto que los gastos se imputaron a las consignaciones presupuestarias de los períodos en que se realizaron efectivamente los pagos. UN ولما لم يكن هناك اعتماد لتلك الاستحقاقات فإنه يجري تحميل النفقات على مخصصات الميزانية في الفترات التي تتم فيها الدفعات الفعلية.
    Sin embargo, esos gastos se imputan a las consignaciones presupuestarias de los períodos en que se hagan efectivos los pagos. UN غير أن هذه التكاليف تقيد على حساب اعتمادات الميزانية في الفترة التي يتم فيها السداد فعلا.
    Todos los gastos eventuales se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los ejercicios en que se efectúen realmente los pagos. UN وستقيد جميع النفقات الطارئة على حساب اعتمادات الميزانية في الفترات التي يتم فيها السداد فعلا.
    Sin embargo, esos gastos se imputan a las consignaciones presupuestarias de los períodos en que se hagan efectivos los pagos. UN غير أن هذه التكاليف تقيد على حساب اعتمادات الميزانية في الفترة التي يتم فيها السداد فعلا.
    Todos los gastos eventuales se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los ejercicios en que se efectúen realmente los pagos. UN وستقيّد جميع النفقات الطارئة على حساب اعتمادات الميزانية في الفترة التي يتم فيها السداد فعلا.
    Sin embargo, esos gastos se imputan a las consignaciones presupuestarias de los períodos en que se hagan efectivos los pagos. UN غير أن هذه النفقات تقيد على حساب اعتمادات الميزانية في الفترة التي يتم فيها السداد فعلا.
    El gasto en exceso de las consignaciones en la partida correspondiente a " Prestaciones especiales " , que ascendió a 33.814 euros, se atribuye principalmente al incremento de las dietas para Hamburgo, que pasaron de los 247 euros utilizado en las consignaciones presupuestarias de 2011-2012, a 255 euros a partir del 1 de noviembre de 2010 y posteriormente, a 317 euros a partir del 1 de octubre de 2011. UN ويعزى تجاوز الإنفاق تحت بند " البدلات الخاصة " بما قدره 814 33 يورو بالأساس إلى الزيادة في معدل بدل الإقامة اليومي في هامبورغ من 247 يورو، وهو المبلغ المستخدم في اعتمادات ميزانية الفترة 2011-2012، إلى 255 يورو، اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ثم إلى 317 يورو، اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Como porcentaje del total de las consignaciones presupuestarias de las Naciones Unidas, se redujo del 21,8% en el bienio 1998-1999 al 17,8% en el bienio 2008-2009. UN أما نسبته المئوية من مجموع الاعتمادات في ميزانية الأمم المتحدة، فقد انخفضت من 21.8 في المائة في فترة السنتين 1998-1999 إلى 17.8 في المائة في الفترة 2008-2009.
    En la actualidad, las consignaciones presupuestarias de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales (ONG) de ámbito internacional o los organismos de las Naciones Unidas se destinan principalmente a la construcción de infraestructura y la contratación de recursos humanos. UN وفي الوقت الراهن، تُستخدم مخصصات التمويل التي ترصدها الحكومات أو المنظمات غير الحكومية الدولية أو وكالات الأمم المتحدة أساساً في بناء الهياكل الأساسية وتوفير الموارد البشرية.
    No se previeron créditos para esas prestaciones, puesto que los gastos se imputan a las consignaciones presupuestarias de los períodos en que se realizan efectivamente los pagos. UN ولما لم يكن هناك اعتماد لتلك الاستحقاقات فإنه يجري تحميل النفقات على مخصصات الميزانية في الفترات التي تتم فيها الدفعات الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more