Habida cuenta de los montos depositados las cuentas bancarias que gestiona el PNUD, es importante que las conciliaciones bancarias mensuales se realicen a lo largo de todo el bienio. | UN | ونظرا لحجم الحسابات المصرفية التي يديرها البرنامج الإنمائي، من المهم إجراء التسويات المصرفية الشهرية طوال فترة السنتين. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que la UNAMI colaborara con la Tesorería a fin de acelerar el cierre de las cuentas bancarias que ya no fueran necesarias. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مع الخزانة للتعجيل بغلق الحسابات المصرفية التي لم تعد في حاجة إليها. |
Otros países han señalado las cuentas bancarias que deben ser congeladas y en algunos casos ello se ha cumplido (véase el cuadro 12). | UN | 187 - حددت بلدان أخرى الحسابات المصرفية التي يجب تجميدها وقد تم إنجاز ذلك في بعض الحالات. (انظر الجدول 12) |
Centralizar las prácticas bancarias en la sede para obtener el máximo provecho de sus bancos, someter todas las cuentas a un análisis periódico y riguroso y cerrar de inmediato las cuentas bancarias que sean innecesarias | UN | مَرْكَزَة الترتيبات المصرفية في المقر للحصول على أكبر مزايا من مصارفها، وإخضاع جميع الحسابات لفحص دوري وتحليلي، مع الإغلاق الفوري لأي حسابات مصرفية غير ضرورية |
La Junta recomienda que el ACNUR, como parte de su proceso de racionalización de sus prácticas bancarias, las centralice en la sede para obtener el máximo provecho de sus bancos, y someta a todas las cuentas a un análisis periódico y riguroso y que cierre de inmediato las cuentas bancarias que sean innecesarias. | UN | 44 - ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، كجزء من أعمال ترشيد ترتيباتها المصرفية، بمركزة ترتيباتها المصرفية في المقر للحصول على أكبر مزايا من مصارفها، وبإخضاع جميع الحسابات لفحص دوري وانتقادي، مع الإغلاق الفوري لأي حسابات مصرفية غير ضرورية. |
La Junta recomienda también que la Oficina obtenga la aprobación del Secretario General Adjunto de Gestión para las cuentas bancarias que se abrieron sin autorización previa y designe oficialmente a depositarios del efectivo para gastos menores en Indonesia y Sri Lanka. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يحصل المكتب على موافقة تغطية من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحسابات المصرفية التي فُتحت دون موافقة مسبقة وتعيين أمناء للمصروفات النثرية بشكل رسمي في إندونيسيا وسري لانكا. |
La Junta también recomienda que la Oficina obtenga la aprobación del Secretario General Adjunto de Gestión para las cuentas bancarias que se abrieron sin autorización previa y designe oficialmente depositarios del efectivo para gastos menores en Indonesia y Sri Lanka. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يحصل المكتب على موافقة تغطية من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحسابات المصرفية التي فُتحت دون موافقة مسبقة وتعيين أمناء للمصروفات النثرية بشكل رسمي في إندونيسيا وسري لانكا. |
Reiteramos que en Miami y otras ciudades de este país se proveen y recaudan fondos para realizar actos terroristas, se operan abierta y normalmente las cuentas bancarias que financian el terrorismo, se recluta a terroristas, se permite la adquisición de armas y el uso del territorio a quienes financian, planifican y cometen actos de terrorismo contra Cuba. | UN | ونكرر أنه في ميامي ومدن أخرى في ذلك البلد، يتم جمع وتوفير الأموال للقيام بأعمال إرهابية، وتُستخدم الحسابات المصرفية التي تمول الإرهاب بصورة علنية واعتيادية، ويُجَنَّد الإرهابيون ويُسمح باقتناء الأسلحة واستخدام الإقليم من جانب أولئك الذين يمولون الأعمال الإرهابية ضد كوبا ويخططون لها ويرتكبونها. |
La Junta también recomendó que la Oficina obtuviera la aprobación del Secretario General Adjunto de Gestión para las cuentas bancarias que se hubieran abierto sin autorización previa y designara oficialmente depositarios del efectivo para gastos menores en Indonesia y Sri Lanka. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يحصل المكتب على موافقة تغطية من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحسابات المصرفية التي فتحت دون موافقة مسبقة وتعيين أمناء للمصروفات النثرية بشكل رسمي في إندونيسيا وسريلانكا. |
La Junta también recomienda que la Oficina obtenga la aprobación del Secretario General Adjunto de Gestión para las cuentas bancarias que se abrieron sin autorización previa y designe oficialmente depositarios del efectivo para gastos menores en Indonesia y Sri Lanka. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يحصل المكتب على موافقة تغطية من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحسابات المصرفية التي فُتحت دون موافقة مسبقة وتعيين أمناء للمصروفات النثرية بشكل رسمي في إندونيسيا وسري لانكا. |
a) Como se ha explicado más arriba, las cuentas bancarias que el CNDP utiliza para su financiación están situadas en Rwanda; | UN | (أ) كما هو موضح أعلاه، إن الحسابات المصرفية التي يستخدمها المؤتمر لغرض التمويل موجودة في رواندا؛ |
En el párrafo 61, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que la UNAMI trabajara en colaboración con la Tesorería para acelerar el cierre de las cuentas bancarias que ya no fueran necesarias. | UN | 34 - في الفقرة 61، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مع الخزانة للتعجيل بغلق الحسابات المصرفية التي لم تعد في حاجة إليها. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la UNAMI colaborara con la Tesorería a fin de acelerar el cierre de las cuentas bancarias que ya no fueran necesarias. | UN | 61 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مع الخزانة للتعجيل بغلق الحسابات المصرفية التي لم تعد في حاجة إليها. |
Además, el curso práctico debería ilustrar y examinar la utilidad de determinadas medidas contra la corrupción, como la revelación de los haberes personales de los funcionarios públicos y los mecanismos para la rápida detección de irregularidades en las cuentas bancarias que pudieran reflejar un posible enriquecimiento ilícito. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي لحلقة العمل أن تعرض وتناقش فائدة تدابير معينة لمكافحة الفساد ، مثل الكشف عن اﻷصول الشخصية التي يملكها الموظفون العموميون ، واﻵليات المتعلقة بالاكتشاف السريع للمخالفات في الحسابات المصرفية التي قد تبين تراكم الثروة بالطرق غير المشروعة . |
La Junta también recomienda que la Oficina obtenga la aprobación del Secretario General Adjunto de Gestión para las cuentas bancarias que se abrieron sin autorización previa y designe oficialmente depositarios del efectivo para gastos menores en Indonesia y Sri Lanka (párr. 677). | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يحصل المكتب على موافقة تغطية من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحسابات المصرفية التي فُتحت دون موافقة مسبقة وتعيين أمناء للمصروفات النثرية بشكل رسمي في إندونيسيا وسري لانكا (الفقرة 677). |
La Junta también recomienda que la Oficina obtenga la aprobación del Secretario General Adjunto de Gestión para las cuentas bancarias que se abrieron sin autorización previa y designe oficialmente depositarios del efectivo para gastos menores en Indonesia y Sri Lanka (anexo I, párr. 137). | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يحصل المكتب على موافقة تغطية من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحسابات المصرفية التي فتحت دون موافقة مسبقة وتعيين أمناء للمصروفات النثرية بشكل رسمي في إندونيسيا وسري لانكا. (المرفق الأول، الفقرة 137) |
A este respecto, el ACNUR: a) examinará y fijará un objetivo para el número de cuentas bancarias por tipo necesarias para todas las regiones; y b) cerrará sistemáticamente todas las cuentas bancarias que se determine que están inactivas y que son innecesarias. | UN | وفي هذا السياق، ستقوم المفوضية بما يلي: (أ) استعراض وتحديد عدد مستهدف من الحسابات المصرفية اللازمة لكل المناطق بحسب طبيعة الحسابات المصرفية؛ (ب) القيام باستمرار بإغلاق الحسابات المصرفية التي يتبين أنها غير نشطة وغير ضرورية. |
La Sra. Casar (Contralora) dice que la Secretaría colabora casi diariamente en la búsqueda de solución al problema de acceso a las cuentas bancarias que afrontan ciertos Estados Miembros, y agradece los esfuerzos de esos países por pagar sus cuotas a pesar de sus dificultades. | UN | 50 - السيدة كاسار (المراقبة المالية): قالت إن الأمانة تعمل بصفة يومية تقريباً على حل مشكلة الوصول إلى الحسابات المصرفية التي يواجهها بعض الدول الأعضاء، وأثنت على ما بذلته البلدان من جهود لتسديد اشتراكاتها رغم ما تعانيه من صعوبات. |
En el párrafo 44, la Junta recomendó que el ACNUR, como parte del proceso de racionalización de sus prácticas bancarias, las centralizara en la sede para obtener el máximo provecho de sus bancos, sometiera todas las cuentas a un análisis periódico y riguroso y cerrara de inmediato las cuentas bancarias que fueran innecesarias. | UN | 499 - في الفقرة 44، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية، كجزء من أعمال ترشيد ترتيباتها المصرفية، بمركزة ترتيباتها المصرفية في المقر للحصول على أكبر مزايا من مصارفها، وبإخضاع جميع الحسابات لفحص دوري وانتقادي، مع الإغلاق الفوري لأي حسابات مصرفية غير ضرورية. |
7. " La Junta recomienda que el ACNUR, como parte de su proceso de racionalización de sus prácticas bancarias, las centralice en la sede para obtener el máximo provecho de sus bancos, y someta a todas las cuentas a un análisis periódico y riguroso y que cierre de inmediato las cuentas bancarias que sean innecesarias. " | UN | 7- " يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، في إطار ترشيد ترتيباتها المصرفية، بمركزة هذه الترتيبات في المقرّ للحصول على أكبر المزايا من المصارف المالية، وبإخضاع جميع الحسابات لفحص دوري ونقدي مع الإغلاق الفوري لأي حسابات مصرفية غير ضرورية " . |