"las cumbres de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي خلص إليها مؤتمرا قمة
        
    • مؤتمري قمة
        
    • مؤتمرات قمة
        
    • مؤتمرات القمة التي تعقدها
        
    • مؤتمرات القمة التي عقدتها
        
    • قمتي
        
    • اجتماعات القمة التي تعقدها
        
    • اجتماعي قمة
        
    • مؤتمرات القمة التي عقدها
        
    • مؤتمرات القمة المعنية
        
    • ومؤتمرات القمة التي عقدتها
        
    • المؤتمرات واجتماعات القمة التي تعقدها
        
    • متابعة مؤتمر
        
    • مؤتمرات قمم
        
    • مؤتمري القمة المعنيين
        
    Recordando las conclusiones de las cumbres de Lisboa (S/1997/57, anexo) y Estambul de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, acerca de la situación en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمرا قمة لشبونه (S/1997/57، المرفق) واسطنبول اللذان عقدتهما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا،
    Recordando las conclusiones de las cumbres de Lisboa (S/1997/57, anexo) y Estambul de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), relativas a la situación en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمرا قمة لشبونة (S/1997/57، المرفق) واسطنبول اللذان عقدتهما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا،
    Israel participó en las cumbres de seguridad nuclear que tuvieron lugar en Washington, D.C. en 2010 y en Seúl en 2012. UN وشاركت إسرائيل في مؤتمري قمة الأمن النووي اللذين عقدا في واشنطن العاصمة، عام 2010، وفي سيول، عام 2012.
    Hoy hemos decidido reforzar la aplicación del programa para el desarrollo aprovechando la Declaración del Milenio y el resultado de las cumbres de Monterrey y Johannesburgo. UN واليوم، قررنا تعزيز تنفيذ خطة التنمية وذلك بالبناء على إعلان الألفية ونتائج مؤتمري قمة مونتيري وجوهانسبرغ.
    También acoge con satisfacción las medidas prácticas establecidas en los comunicados de las cumbres de Seguridad Nuclear de 2010, 2012 y 2014. UN ويرحب بالتدابير العملية المحددة في بيانات مؤتمرات قمة الأمن النووي التي عقدت في الأعوام 2010 و 2012 و 2014.
    De conformidad con las conclusiones de la evaluación, el Instituto ha promovido una perspectiva alternativa y una opinión diferente sobre el desarrollo, y ha realizado aportaciones importantes a los procesos de las cumbres de las Naciones Unidas. UN ووفقا لنتائج التقييم، عمِل المعهد على تشجيع الأخذ بمنظور بديل وتصور مختلف للتنمية، وقدم إسهامات مهمة في عمليات مؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Lo sabemos por las cumbres de las Naciones Unidas del decenio de 1990 que trataron de poner ante los Estados Miembros las materias de las políticas públicas, la fijación de prioridades y la financiación del desarrollo por la comunidad internacional. UN ونعرف ذلك من مؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات، والتي سعت إلى أن تطرح أمام الدول الأعضاء مسائل السياسات العامة وتمويل المجتمع الدولي للتنمية ومنحها الأولوية.
    Oportunamente, las propuestas del informe deberían enriquecerse con recomendaciones específicas respecto a las cumbres de Monterrey y de Johannesburgo. UN وفي الوقت المناسب، ينبغي إثراء المقترحات الواردة في التقرير بتوصيات محددة مستخلصة من قمتي مونتيري وجوهانسبرغ.
    Recordando las conclusiones de las cumbres de Lisboa (S/1997/57, anexo) y Estambul de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), relativas a la situación en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمرا قمة لشبونة (S/1997/57، المرفق) واسطنبول اللذان عقدتهما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا،
    Recordando las conclusiones de las cumbres de Lisboa (S/1997/57, anexo) y de Estambul de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa relativas a la situación en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمرا قمة لشبونة (S/1997/57، المرفق) واسطنبول اللذان عقدتهما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا،
    Recordando las conclusiones de las cumbres de Lisboa (S/1997/57, anexo) y Estambul de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa relativas a la situación imperante en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمرا قمة لشبونة S/1997/57)، المرفق) واسطنبول اللذان عقدتهما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا،
    Israel participó en las cumbres de seguridad nuclear que tuvieron lugar en Washington, D.C. en 2010 y en Seúl en 2012. UN وشاركت إسرائيل في مؤتمري قمة الأمن النووي اللذين عقدا في واشنطن العاصمة، في عام 2010، وفي سيول، في عام 2012.
    La realidad es que, si queremos cumplir el propósito de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, necesitamos cambiar radicalmente el centro de nuestra atención y comenzar pronto a cumplir esos objetivos y aplicar las decisiones adoptadas en las cumbres de Johannesburgo y de Monterrey. UN والواقع هو أننا إذا أردنا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فينبغي أن نحدث تحولا جذريا في موطن اهتمامنا، وأن نبدأ التنفيذ السريع لغايات ونتائج مؤتمري قمة جوهانسبرغ ومونتيري.
    El Centro participó en las cumbres de la Unión Africana celebradas en Mozambique y Addis Abeba en 2003 y 2004. UN 18 - وشارك المركز في مؤتمري قمة الاتحاد الأفريقي في موزامبيق وأديس أبابا في عامي 2003 و 2004.
    Seguimiento y aplicación de los resultados de las cumbres de las Naciones Unidas y principales reuniones intergubernamentales, incluidas las decisiones del Consejo de Administración UN متابعة نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة والاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية وتنفيذها، بما في ذلك مقررات مجلس الإدارة
    Seguimiento y aplicación de los resultados de las cumbres de las Naciones Unidas y principales reuniones intergubernamentales, incluidas las decisiones del Consejo de Administración UN متابعة نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة والاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية وتنفيذها، بما في ذلك مقررات مجلس الإدارة
    Kazajstán participa activamente en la labor de las cumbres de Seguridad Nuclear. UN وعلاوة على ذلك، كان لكازاخستان دور نشط في أعمال مؤتمرات قمة الأمن النووي.
    5. Seguimiento y aplicación de los resultados de las cumbres de las Naciones Unidas y principales reuniones intergubernamentales, incluidas las decisiones del Consejo de Administración. UN 5 - متابعة نتائج مؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة والاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية، بما في ذلك مقررات مجلس الإدارة وتنفيذها.
    El segundo aspecto en el que deseo hacer hincapié es que el marco general de nuestra política es el consenso internacional sobre el desarrollo que han generado las cumbres de las Naciones Unidas. UN النقطة الثانية التي أود التشديد عليها تتمثل في أن الإطار الأهم لسياستنا يكمن في توافق الآراء الدولي بشأن التنمية، الذي تم التوصل إليه في مؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    El consenso logrado en las cumbres de Monterrey y Johannesburgo son guías para la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كل من قمتي مونتيري وجوهانسبرغ يشكل خريطة طريق لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los presidentes de las instituciones de Bretton Woods redactarían un informe conjunto de las cumbres de este grupo, que actuaría como administrador fiduciario de la economía mundial. UN ويُقدم إلى اجتماعات القمة التي تعقدها هذه المجموعة تقرير مشترك من رؤساء مؤسسات بريتون وودز، وتقوم المجموعة الموسّعة بدور الأمين على الاقتصاد العالمي.
    Recuerdo asimismo las cumbres de la Asamblea General sobre África y sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, celebradas hace algunos días, a las que asistieron el Presidente Federal de Austria y el Canciller Federal de Austria. UN وأشير أيضا إلى اجتماعي قمة الجمعية العامة المتعلقين بأفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية، اللذين عقدا منذ أيام قليلة، وحضرهما الرئيس الاتحادي للنمسا والمستشار الاتحادي النمساوي.
    Estos objetivos se basan en la necesidad de elaborar progresivamente la política de empleo sobre los puntos de partida y las conclusiones sobre política de empleo emanantes de una serie de cumbres de la Unión Europea (en particular las conclusiones de las reuniones en las cumbres de Essen, Amsterdam y Luxemburgo). UN وتقوم هذه الأهداف على ضرورة بناء سياسة العمالة بصورة تدريجية على نقاط انطلاق واستنتاجات سياسة العمالة المستمدة من عدد من مؤتمرات القمة التي عقدها الاتحاد الأوروبي (ولاسيما استنتاجات مؤتمرات القمة المعقودة في كل من إيسن وأمستردام ولكسمبرغ).
    Desde entonces se han debatido diversos temas en las cumbres de la juventud. UN ومنذ ذلك الحين، نوقشت مواضيع مختلفة في مؤتمرات القمة المعنية بالشباب.
    DEL CONSEJO DE SEGURIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS, DE las cumbres de LA ORGANIZACIÓN PARA LA SEGURIDAD Y LA COOPERACIÓN EN EUROPA Y SUS DEMÁS ÓRGANOS Y DEL CONSEJO DE JEFES DE ESTADO DE LA COMUNIDAD DE UN أولا - خلفية عامة وتقييم أعمال الانفصاليين الواردة في وثائق مجلس أمن اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي عقدتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وأجهزتها اﻷخرى ومجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة
    El Comité Preparatorio recomienda que se siga fortaleciendo el Consejo Económico y Social como órgano responsable en primera instancia de la coordinación de las medidas que se adopten a escala internacional en relación con el seguimiento de las conferencias y las cumbres de las Naciones Unidas, esa tarea podría abarcar: UN ٦٤ - توصي اللجنة التحضيرية بمواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الهيئة المسؤولة أساسا عن تنسيق اﻹجراءات الدولية المتخذة لمتابعة المؤتمرات واجتماعات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة؛ بما في ذلك ما يلي:
    Grupo de los 77 (Tercera Comisión: seguimiento de las cumbres de Beijing y Beijing + 5; seguimiento de la cumbre de Madrid; e INSTRAW) UN (اللجنة الثالثة: متابعة مؤتمر بيجين وبيجين + 5؛ ومتابعة مؤتمر مدريد؛ والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة)
    La ASEAN ha destacado esta cuestión en todas las reuniones relacionadas con el tema, por ejemplo, en las cumbres de las Naciones Unidas y del Grupo de los 20 que se celebraron en Londres y, más recientemente, en Pittsburgh. UN وأوضحت الرابطة هذه النقطة في كل اجتماع يتعلق بهذه المسألة، على سبيل المثال في مؤتمرات قمم الأمم المتحدة ومؤتمرات قمة مجموعة الـ 20 في لندن، ومؤخرا جدا في بيتسبرغ.
    Asimismo, respalda firmemente las actividades dedicadas a fortalecer el sistema internacional de salvaguardias, incluida la aprobación de un protocolo adicional a modo de norma de salvaguardias, y acoge con beneplácito las medidas prácticas indicadas en los comunicados de las cumbres de Seguridad Nacional de 2010 y 2012. UN وتدعم بقوة الجهود الرامية إلى تعزيز نظام الضمانات الدولية، بما في ذلك عن طريق اعتماد بروتوكول إضافي بوصفه معياراً للضمانات، وترحب بالتدابير العملية التي تم تحديدها في البيانين الصادرين عن مؤتمري القمة المعنيين بالأمن النووي لعامي 2010 و 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more