| las deliberaciones y conclusiones de las Conferencias demuestran claramente que las razones del actual estancamiento de las negociaciones sobre el comercio no son simplemente técnicas, sino profundamente políticas. | UN | وقد أثبتت المناقشات والاستنتاجات في المؤتمرات بشكل واضح أن أسباب المأزق الحالي في المفاوضات التجارية ليست بالبساطة أسباباً تقنية بل هي في عمقها سياسية. |
| las deliberaciones y conclusiones se recogen en la sección II infra. | UN | ويرد تجسيد لتلك المداولات والاستنتاجات في الباب الثاني أدناه. |
| las deliberaciones y conclusiones se recopilaron y resumieron en una publicación sobre la comprensión de las sociedades del conocimiento. | UN | وجُمعت وقائع مداولاته واستنتاجاته ولُخصت في المنشور المعنون " فهم مجتمعات المعرفة " . |
| las deliberaciones y conclusiones de la Comisión deben definir las cuestiones que influyen en las deficiencias de la respuesta internacional a las situaciones de conflicto y se debe llegar a conclusiones fundamentadas sobre cómo deben subsanarse. | UN | وطالب بأن تحدد اللجنة في مداولاتها واستنتاجاتها المسائل المتعلقة بقصور الاستجابة الدولية لحالات الصراع، وأن تتوصل إلى استنتاجات لها مغزاها بشأن كيفية التغلب على هذا القصور. |
| las deliberaciones y conclusiones del Foro de La Haya reafirmaron categóricamente los principios básicos del Programa de Acción de la CIPD. | UN | ٣١ - كما أكدت من جديد المناقشات والنتائج التي خلص إليها محفل لاهاي، بصورة لا لبس فيها، برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
| V. RESUMEN DE las deliberaciones y conclusiones POR ÁREA TEMÁTICA 24 - 50 8 | UN | خامساً- موجز المناقشات والاستنتاجات حسب المجال المواضيعي 24-50 8 |
| V. Resumen de las deliberaciones y conclusiones por área temática | UN | خامساً - موجز المناقشات والاستنتاجات حسب المجال المواضيعي |
| las deliberaciones y conclusiones se recogen en la sección II, que figura a continuación. | UN | ويرد تجسيد لتلك المداولات والاستنتاجات في الباب ثانيا أدناه. |
| las deliberaciones y conclusiones se recopilaron y resumieron en una publicación sobre la gobernanza descentralizada para la democracia, la paz, el desarrollo y la prestación eficaz de servicios. | UN | وجُمعت وقائع مداولاته واستنتاجاته ولُخصت في المنشور المعنون " لامركزية الحكم من أجل الديمقراطية والسلام والتنمية وتقديم الخدمات بفعالية " . |
| las deliberaciones y conclusiones de la Comisión deben definir las cuestiones que influyen en las deficiencias de la respuesta internacional a las situaciones de conflicto y se debe llegar a conclusiones fundamentadas sobre cómo deben subsanarse. | UN | وطالب بأن تحدد اللجنة في مداولاتها واستنتاجاتها المسائل المتعلقة بقصور الاستجابة الدولية لحالات الصراع، وأن تتوصل إلى استنتاجات لها مغزاها بشأن كيفية التغلب على هذا القصور. |
| El Consejo estuvo representado en la Conferencia por su Secretario General, quien hizo importantes contribuciones a las deliberaciones y conclusiones de la Conferencia, la cual, entre otras cosas, alentó al ACNUDH, el Consejo y otras organizaciones regionales a incrementar su cooperación en los campos de los derechos humanos y la democratización. | UN | وكان المجلس ممثلا في المؤتمر بأمينه العام الذي قدم الإسهام الرئيسي في المناقشات والنتائج التي خلُص إليها المؤتمر ومن جملتها تشجيع المفوضية والمجلس والمنظمات الإقليمية الأخرى على تعزيز تعاونها في ميداني حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية. |
| las deliberaciones y conclusiones se recogen en la sección II infra. | UN | وترد تلك المداولات والاستنتاجات في الفرع الثاني أدناه. |