| Murieron 16 soldados de las FAS. | UN | وقتل ستة عشر من أفراد القوات المسلحة السودانية. |
| ii) Aproximación de las FAS a Muhajeriya | UN | ' 2` تقدم القوات المسلحة السودانية نحو مهاجرية |
| iii) Bombardeo del JEM por las FAS y sobrevuelos militares de carácter ofensivo en zonas de población civil | UN | ' 3` قصف القوات المسلحة السودانية لحركة العدل والمساواة والطلعات الجوية العسكرية الهجومية في مناطق مدنية |
| Camiones GIAD utilizados por las FAS en Darfur | UN | شاحنات من طراز جياد تستخدمها القوات المسلحة السودانية في دارفور |
| El 29 de abril, un helicóptero de ataque Mi-24 de las FAS fue derribado cerca de Umm Rai por facciones rebeldes. | UN | وفي 29 نيسان/أبريل، أسقطت فصائل متمردة قرب أمراي طائرة هيلكوبتر هجومية من طراز Mi24 تابعة للقوات المسلحة السودانية. |
| Conseguido. Las cifras del redespliegue de las FAS fueron verificadas al 100%. | UN | أنجز: تم التحقق من الأرقام المتعلقة بإعادة توزيع القوات المسلحة السودانية بنسبة 100 في المائة. |
| Se reconoce que las FAS no tienen una política de reclutamiento de niños. | UN | ومن المعترف به أن القوات المسلحة السودانية لا تنتهج سياسة تجنيد الأطفال. |
| Integración de los excombatientes en las FAS y las Fuerzas de Policía del Sudán | UN | دمج المقاتلين السابقين في القوات المسلحة السودانية وقوات الشرطة |
| También se necesitarán activos aéreos para vigilar la retirada de las FAS y el SPLA de la zona de Abyei. | UN | وسيلزم أيضا الاستعانة بعتاد جوي من أجل رصد انسحاب القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان من منطقي أبيي. |
| Las cifras del redespliegue de las FAS fueron verificadas al 100% | UN | تم التحقق من أرقام إعادة نشر القوات المسلحة السودانية بنسبة 100 في المائة |
| También en el mismo período en Dar el Salaam estallaron hostilidades entre las FAS y el Movimiento de Justicia e Igualdad. | UN | كما اندلع القتال بين القوات المسلحة السودانية وحركة التحرير والعدالة في الفترة ذاتها تقريبا في دار السلام. |
| Un equipo de la UNAMID despachado al lugar para evaluar la situación fue interceptado por las FAS y un movimiento armado que le impidieron llegar a la aldea. | UN | ومنعت القوات المسلحة السودانية والجماعات المسلحة فريقا من بعثة الأمم المتحدة من الوصول إلى المنطقة لتقييم الأوضاع. |
| Municiones usadas por las FAS en prácticas de tiro con sus armas, en Darfur Septentrional | UN | الذخيرة التي استخدمتها القوات المسلحة السودانية لتجريب الأسلحة بشمال دارفور |
| las FAS afirmaron que el mantenimiento programado de los helicópteros militares tras 300 horas y 600 horas de vuelo se realizó en el terreno y que las revisiones previstas tras 1.200 horas de vuelo se llevaron a cabo en Jartum. | UN | وذكرت القوات المسلحة السودانية أن أعمال الصيانة المقررة لطائرات الهليكوبتر العسكرية بعد 300 ساعة و 600 ساعة طيران تجري في الميدان، وأن الإصلاح الشامل بعد 200 1 ساعة طيران يتم القيام به في الخرطوم. |
| Además, se comunicaron enfrentamientos posteriores con las FAS cerca de Muhajeria, Sania Fundu y Marla. | UN | ووردت أنباء عن اشتباكات لاحقة مع القوات المسلحة السودانية قرب مهاجرية وسانيا فوندو ومارلا. |
| En 17 de los 23 casos de restricciones impuestas por el Gobierno, la circulación se restringió durante enfrentamientos militares entre las FAS y movimientos armados o a raíz de ellos. | UN | ومن بين حالات التقييد الـ 23 التي فرضتها الحكومة، كان التقييد في 17 حالة خلال اشتباكات عسكرية بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة ونتيجة لها. |
| Los enfrentamientos intermitentes entre las FAS y las fuerzas de los movimientos han limitado los progresos con respecto a este parámetro. | UN | وقد أعاقت الاشتباكات المتقطعة بين القوات المسلحة السودانية وقوات الحركات إحراز تقدم في ضوء هذا المعيار. |
| las FAS no bloquearon las principales vías a la casa de Abdelaziz ElHilu, sino que habían intentado abrirlas. | UN | ولم تقم القوات المسلحة السودانية بإغلاق الطرق الرئيسية المؤدية إلى منزل عبد العزيز الحلو، وإنما كانت تحاول فتحها. |
| Fuera de eso, continuaron los ataques terrestres perpetrados por las FAS y las milicias armadas asociadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الهجمات البرية للقوات المسلحة السودانية والمليشيات المسلحة المرتبطة بها قد استمرت. |
| Según un representante de las FAS, dos de sus soldados murieron y cinco resultaron heridos. | UN | وأفاد ممثل للقوات المسلحة السودانية عن سقوط اثنين من جنوده وجرح خمسة آخرين في القتال. |
| En cambio, las FAS quizá no den origen a una formación de capital a corto plazo. | UN | وعلى النقيض من ذلك، قد لا تؤدي عمليات إدماج وشراء الشركات إلى تكوين رأس المال في اﻷجل القصير. |
| Si bien las FAS no tienen por norma reclutar niños, se expresó preocupación por el hecho de que siguiera habiendo niños asociados a las FAS y a las milicias. | UN | وفي حين أن القوات المسلحة السودانية لا تتبع سياسة تجنيد الأطفال، فقد أُعرب عن القلق إزاء استمرار ارتباط الأطفال بالقوات المسلحة السودانية والميليشيات. |
| ii) La situación del despliegue de la SPLA y de las FAS es como sigue: | UN | ' 2` ترد فيما يلي حالة توزيع قوات كل من الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية: |
| las FAS transfronterizas en las industrias extractivas y servicios conexos de la región en el primer semestre de 2006 triplicaron las producidas en el mismo período de 2005. | UN | وعمليات دمج وشراء الشركات عبر الحدود في قطاع الصناعات التعدينية وقطاعات الخدمات المتصلة بها في الإقليم كانت في النصف الأول من عام 2006 أكثر بثلاثة أضعاف منها في الفترة ذاتها من عام 2005. |