"las garantías bancarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضمانات المصرفية
        
    • الكفاﻻت المصرفية
        
    • الضمان المصرفي
        
    • ضمانات مصرفية
        
    • الضمانين المصرفيين
        
    • للضمانات المصرفية
        
    • بالضمانات المصرفية
        
    • والكفاﻻت المصرفية
        
    • والضمانات المصرفية
        
    Por último, Agrocomplect no proporciona ninguna prueba de las garantías bancarias ni del pago de esas comisiones. UN وأخيرا، لم تقدم الشركة أي دليل على الضمانات المصرفية أو على دفع عمولات بصددها.
    Engineering Projects no indicó a cuáles proyectos se referían las garantías bancarias. UN لكن شركة المشاريع الهندسية لا تبين المشاريع التي كانت لهذه الضمانات المصرفية صلة بها.
    b) Gastos relativos a la extensión de las garantías bancarias UN النفقات المتصلة بتمديد فترة الضمانات المصرفية
    a) Costos de las garantías bancarias UN (أ) تكاليف الضمان المصرفي
    National suministró las garantías bancarias para ambos contratos. UN وقدمت شركة ناشيونال ضمانات مصرفية فيما يتعلق بالعقدين.
    Otros reclamantes solicitan indemnización por comisiones cargadas por el banco en concepto de provisión o mantenimiento de las garantías bancarias. UN ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن العمولات التي حصل عليها المصرف لتوفير الضمانات المصرفية أو الاحتفاظ بها.
    Ese sistema debe ofrecer diversos instrumentos de garantía, como las garantías bancarias, las fianzas y los depósitos de efectivo. UN ويجب أن توفر هذه النظم أدوات شتى للضمان، منها الضمانات المصرفية والسندات والودائع المالية.
    133. Binec no facilitó pruebas de las garantías bancarias ni de haber pagado las comisiones correspondientes. UN ٣٣١- ولم تقدمBinec الضمانات المصرفية أو إثباتا بأنها دفعت عمولات الضمانات المصرفية.
    161. Industrogradnja pide una indemnización de 89.807 dólares de los EE.UU. correspondiente al costo de las garantías bancarias. UN 161- تلتمس إنْدَسْتروغرادنيا تعويضاً بمبلغ 807 89 دولارات أمريكية عن تكاليف الضمانات المصرفية.
    163. El Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna por el costo de las garantías bancarias. UN 163- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف الضمانات المصرفية.
    c) Cargos en concepto de servicios por las garantías bancarias (12.003 libras). UN (ج) رسوم خدمات على الضمانات المصرفية (003 12 جنيهات استرلينية).
    Algunos reclamantes solicitan también el reembolso de gastos adicionales relacionados con el impago, como las comisiones y gastos bancarios por las garantías bancarias o los intereses sobre los sobregiros y préstamos bancarios. UN ويلتمس آخرون أيضاً التعويض عن التكاليف الإضافية الناجمة عن عدم التسديد، مثل التكاليف المصرفية وعمولات الضمانات المصرفية أو الفوائد على عمليات السحب على المكشوف والقروض المصرفية.
    53. El Iraq afirma que los bancos iraquíes no han efectuado giros sobre las garantías bancarias. UN 53- أفاد العراق أن المصارف العراقية لم تسحب أية مبالغ مقابل الضمانات المصرفية.
    38. Voest-Alpine declaró que si el Iraq no hubiese invadido Kuwait Voest-Alpine hubiese cumplido sus obligaciones de conformidad con los términos de la Solución de compromiso, que obligaba al empleador a cancelar las garantías bancarias el 27 de agosto de 1991. UN ٨٣- وأفادت شركة Voest-Alpine أنه لولا غزو العراق للكويت لكانت الشركة قد أوفت بالتزاماتها طبقاً لشروط اتفاق التسوية، وطلبت من رب العمل اﻹفراج عن الضمانات المصرفية بحلول ٧٢ آب/أغسطس ١٩٩١.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización a la TPG por las garantías bancarias. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي مبلغ لشركة TPG تعويضاً لها عن ضمانات مصرفية.
    426. La Tileman no proporcionó ninguna prueba de pagos efectuados en virtud de las garantías bancarias ni documentos justificativos de que se hubieran solicitado esos pagos. UN 4٢6- ولم تقدم شركة تايلمان أي أدلة على تقديمها مدفوعات على حساب الضمانين المصرفيين أو أدلة على طلب دفعها.
    421. Delfino pide una indemnización de 206.011 dinares iraquíes por el costo declarado de las garantías bancarias. UN 421- وتلتمس شركة دلفينو Delfino أيضا تعويضا قدره 011 206 دينارا عراقيا عن التكلفة المزعومة للضمانات المصرفية.
    3. Los retrasos considerables experimentados en la transmisión de documentos de crédito relativos a la importación de las materias primas y las piezas de repuesto que necesitan las unidades de producción obligan a sus responsables a recurrir al procedimiento de las garantías bancarias, lo que implica nuevos retrasos que repercuten, a su vez, en los programas de producción y acarrean gastos complementarios. UN ٣ - تأخر وصول المستندات الخاصة بالاعتمادات سواء كان ذلك بالنسبة للمواد الخام أو قطع الغيار المتعاقد عليها للمصانع التابعة للقطاع لفترات طويلة مما أدى إلى اتخاذ إجراءات الحصول على الموافقة باستخراج وارداتها بالضمانات المصرفية التي تستوجب الانتظار مدة طويلة مما انعكس سلبا على برامج اﻹنتاج إلى جانب المصاريف اﻹضافية.
    En algunos informes se recomendaba una gestión más dinámica del cierre financiero de los proyectos, las garantías bancarias y el efectivo para gastos menores, y que se actualizara la lista de los oficiales encargados de efectuar los pagos tras el nombramiento de un nuevo oficial de finanzas regional. UN وفي بعض الأحيان، جرت التوصية بإدارة أكثر فعالية للإغلاق المالي للمشاريع والضمانات المصرفية والمصروفات النثرية، فضلا عن تحديث قائمة الموظفين المكلفين بالمدفوعات بعد تغيير الموظف المالي الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more