"las instituciones culturales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات الثقافية
        
    • للمؤسسات الثقافية
        
    • والمؤسسات الثقافية
        
    • بالمؤسسات الثقافية
        
    • مؤسسات الثقافة
        
    • الهيئات الثقافية
        
    • المؤسسات التعليمية والثقافية
        
    La cooperación internacional consistía tradicionalmente en el intercambio de programas culturales y actuaciones de artistas invitados con las instituciones culturales de Bulgaria. UN ويتمثل التعاون الدولي تقليديا في تبادل البرامج الثقافية واستضافة عروض مسرحية في المؤسسات الثقافية في بلغاريا.
    Por el contrario, hay albaneses empleados en prácticamente todas las instituciones culturales y en muchas de ellas son mayoría. UN وعلى العكس من ذلك، فإن اﻷلبان موظفون في جميع المؤسسات الثقافية تقريباً، ويشكلون أغلبية في كثير منها.
    Las Altas Partes Contratantes estimularán los contactos entre las instituciones culturales y docentes de los tres países, así como el intercambio de especialistas. UN تشجع اﻷطراف المتعاقدة السامية إقامة صلات بين المؤسسات الثقافية والتعليمية في البلدان الثلاثة، وكذلك تبادل المتخصصين.
    Tal protección debe reflejarse en la ley electoral y en el apoyo a las instituciones culturales nacionales. UN وينبغي لهذه الحماية أن تجد اﻹعراب عنها في قانون الانتخابات والدعم من المؤسسات الثقافية الوطنية.
    Una de las instituciones culturales más importantes del Yemen es la Fundación Al-Afeef. UN ومن أهم المؤسسات الثقافية المنتشرة على الساحة الثقافية اليمنية مؤسسة العفيف الثقافية.
    104. las instituciones culturales tienen una infraestructura conveniente para fomentar la cultura entre las masas. UN 104- وتقوم المؤسسات الثقافية على بنية أساسية ملائمة لتشجيع الجماهير على التمتع بالثقافة.
    las instituciones culturales padecen las consecuencias de la crisis económica. UN وتعاني المؤسسات الثقافية من نتائج الأزمة الاقتصادية.
    Además, varias de las instituciones culturales más importantes del estado han puesto en marcha proyectos centrados en la mujer y en el lugar que ocupa en el arte y la comunidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع العديد من المؤسسات الثقافية بمشاريع ركَّزت على المرأة ودورها في الفنون والمجتمع المحلي.
    La primera guarda relación con el acceso a los servicios de recreación y deportes, así como a las instituciones culturales. UN المجموعة الأولى تتعلق بإمكانية دخول مرافق الترفيه والرياضة، فضلا عن المؤسسات الثقافية.
    Además, mantiene un registro de las instituciones culturales públicas. UN وتحتفظ الوزارة أيضاً بسجلات عن المؤسسات الثقافية العامة.
    La falta de fondos ha obligado a aplazar el proyecto de que en las instituciones culturales proporcionen guías de audio e información en Braille. UN وعلى ذلك فقد تأجل مشروع تزويد المؤسسات الثقافية بأدلة يستعملها الشخص بنفسه أو بمعلومات مكتوبة على طريقة برايل.
    Se han tomado varias medidas para propiciar la diversificación y la extensión de la programación de las instituciones culturales. UN وقد اتُخذت خطوات متنوعة لحفز عملية التنويع والتوعية في وضع برامج المؤسسات الثقافية.
    - Apoyo financiero a las instituciones culturales, tanto públicas como privadas, que desarrollen actividades que contribuyan a consolidar el hábito de la lectura en los niños, los jóvenes y las mujeres; UN دعم المؤسسات الثقافية الخاصة والعامة بتطوير الأنشطة التي تسهم في تعزيز عادات القراءة لدى الأطفال والشباب والنساء؛
    - apoyo financiero a las instituciones culturales, tanto públicas como privadas, que desarrollen actividades que contribuyan a consolidar el hábito de la lectura en los niños, los jóvenes y las mujeres; UN دعم المؤسسات الثقافية الأخرى العامة والخاصة التي تنفذ أنشطة تسهم في غرس عادات القراءة في الأطفال والشباب والنساء؛
    El Estado financia las instituciones culturales de ámbito estatal y subvenciona las actividades culturales locales y regionales. UN إذ تمول الدولة المؤسسات الثقافية المركزية وتدعم الأنشطة الثقافية المحلية والإقليمية.
    las instituciones culturales, de investigación y académicas de los Estados Unidos tienen prohibido adquirir bibliografía cubana para enriquecer sus fondos. UN ويحظر على المؤسسات الثقافية للولايات المتحدة ومؤسساتها البحثية والأكاديمية اقتناء كتب الأدب الكوبي لإثراء أرصدتها.
    La cooperación internacional se lleva a cabo tradicionalmente intercambiando con las instituciones culturales de la República de Bulgaria programas culturales e invitaciones para realizar actuaciones. UN ويتم التعاون الدولي تقليديا عن طريق تبادل البرامج الثقافية واستضافة الفرق الفنية مع المؤسسات الثقافية من جمهورية بلغاريا.
    Este mecanismo constituye una alternativa de financiamiento que no depende de los programas normales de operación de las instituciones culturales públicas. UN ويتيح هذا الترتيب خيار تمويل مستقل عن البرامج التشغيلية العادية للمؤسسات الثقافية العامة.
    Define la naturaleza y las formas de las relaciones entre el Consejo y las instituciones culturales por una parte y las instituciones y los operadores por otra parte. UN ويحدد طبيعة وأشكال العلاقات بين المجلس والمؤسسات الثقافية من جهة، والمؤسسات والعناصر الفاعلة من جهة أخرى.
    h) evaluación de los planes, programas y presupuestos de las instituciones culturales que solicitan ayuda financiera, técnica o logísticas; UN )ح( تقييم الخطط والبرامج والميزانيات الخاصة بالمؤسسات الثقافية التي تطلب مساعدة مالية أو تقنية أو لوجيستية؛
    Según datos estadísticos nacionales, un tercio de la población adulta y la mitad de los jóvenes y los ancianos visitan regularmente las instituciones culturales públicas y participan en algún tipo de programa cultural o en actividades familiares o comunitarias organizadas en una institución. UN وحسب البيانات الإحصائية الوطنية، يتردد ثلث البالغين ونصف الشباب والمسنين بانتظام على مؤسسات الثقافة العامة ويشاركون في نوع من البرامج الثقافية أو في المناسبات التي تُنظَّم لفائدة الأسر والمجتمعات المحلية في المؤسسات.
    Estrechar los lazos con las instituciones culturales árabes y extranjeras; UN العمل على توثيق الروابط والصلات مع الهيئات الثقافية العربية والأجنبية؛
    Este principio de la libertad no puede amparar el fanatismo ni el terrorismo hacia los establecimientos de enseñanza y las instituciones culturales y religiosas. UN ولا يمكن لمبدأ الحرية هذا أن يغطي لا على أعمال التطرف ولا على أعمال الإرهاب ضد المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more