| Al menos un 25% del público expresa confianza en las instituciones del sector de la seguridad de Côte d ' Ivoire, en encuestas de opinión pública | UN | إعراب نسبة لا تقل عن 25 في المائة من الجمهور في استقصاءات الرأي عن ثقتهم في مؤسسات قطاع الأمن في كوت ديفوار |
| Además, ONU-Mujeres preparó un manual de capacitación básica en materia de género para las instituciones del sector de la seguridad. | UN | وقامت أيضا هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع دليل أساسي للتدريب على الشؤون الجنسانية لفائدة مؤسسات قطاع الأمن. |
| las instituciones del sector de justicia deben tener presentes las cuestiones de género y la reforma de ese sector debe incluir a la mujer y darle poder. | UN | وينبغي أن تراعي مؤسسات قطاع العدالة الفروق بين الجنسين، وأن يشمل إصلاح القطاع المرأة وتمكينها. |
| Los esfuerzos de reforma de las instituciones del sector de la seguridad han tenido resultados diversos. | UN | وحققت الجهود المبذولة لإصلاح مؤسسات القطاع الأمني درجات متباينة من النجاح. |
| Asimismo, los esfuerzos de reforma de las instituciones del sector de la seguridad no han arrojado logros importantes. | UN | وبالمثل، لا تتمتع جهود إصلاح مؤسسات القطاع الأمني بدرجة مطمئنة من النجاح. |
| Además, se desarrolló una estrategia nacional para aumentar hasta el 33% la participación de la mujer en las instituciones del sector de la seguridad | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع استراتيجية وطنية لزيادة مشاركة المرأة في مؤسسات القطاع الأمني إلى نسبة 33 في المائة |
| :: Servicios de asesoramiento técnico a las instituciones del sector de la justicia, incluidos la judicatura, el Ministerio de Justicia, las instituciones penitenciarias, la policía y la Comisión de Reforma Legislativa, sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y el estado de derecho | UN | :: تقديم خدمات الاستشارة التقنية لمؤسسات القطاع القضائي بما في ذلك السلطة القضائية، ووزارة العدل، ومصلحة السجون، وقطاع الشرطة، ولجنة إصلاح القوانين، بشأن مسائل حقوق الإنسان وسيادة القانون |
| En tales circunstancias es vital adoptar medidas para que las instituciones del sector de la justicia tengan presentes las cuestiones relacionadas con el género. | UN | ومن الضروري في مثل هذه الظروف اتخاذ تدابير لضمان مراعاة مؤسسات قطاع العدالة للشؤون الجنسانية. |
| :: Organización, en colaboración con el ACNUDH, de 4 talleres de capacitación sobre los derechos humanos y el estado de derecho dirigidos a las instituciones del sector de la justicia | UN | :: تنظيم أربع حلقات تدريبية، بشراكة مع مفوضية حقوق الإنسان، لصالح مؤسسات قطاع العدالة بشأن حقوق الإنسان وسيادة القانون |
| Las cuestiones relacionadas con el género, incluidos la violencia doméstica y los desequilibrios de género en las instituciones del sector de la seguridad, se incorporaron al proyecto de política de seguridad nacional. | UN | وأدمجت في مشروع سياسة الأمن الوطني مسائل جنسانية، من بينها العنف المنزلي والاختلالات الجنسانية في مؤسسات قطاع الأمن. |
| En estas reuniones participaron la Junta de gestión de proyectos y representantes de las instituciones del sector de la seguridad. | UN | وضمت هذه الاجتماعات مجلس إدارة المشاريع وممثلين من مؤسسات قطاع الأمن. |
| Logro de una efectiva representación y no discriminación de las mujeres en las instituciones del sector de la seguridad. | UN | تحقُّـق التمثيل الفعلي للنساء وعدم التمييز ضد المرأة داخل مؤسسات قطاع الأمن. |
| :: Realización de un examen de los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión por las instituciones del sector de la justicia y la seguridad y aplicación de las recomendaciones | UN | :: الاضطلاع باستعراض لنظم المساءلة والمراقبة من قبل مؤسسات قطاع العدالة والأمن وتنفيذ التوصيات |
| La asistencia prestada en el ámbito de las políticas se complementaría con una función de apoyo en la implementación de los procesos de desmovilización e integración en las instituciones del sector de la seguridad, según se solicite. | UN | وستُستَكمَل المساعدة المقدمة على صعيد السياسات بدعم تنفيذ عمليتي التسريح والإدماج في مؤسسات قطاع الأمن، حسب الطلب. |
| En segundo lugar, el desarrollo de las instituciones del sector de la seguridad en Somalia es una necesidad imperiosa para mantener la seguridad en el país. | UN | ثانياً، إن تطوير مؤسسات القطاع الأمني في الصومال ضرورة ملحة للحفاظ على الأمن في البلد. |
| :: Mayor empoderamiento de las mujeres en las instituciones del sector de la seguridad | UN | :: تعزيز تمكين المرأة في مؤسسات القطاع الأمني |
| :: Mayor empoderamiento de las mujeres en las instituciones del sector de la seguridad | UN | ::تعزيز تمكين المرأة في مؤسسات القطاع الأمني |
| Consideramos que es importante definir con claridad las funciones y responsabilidades de las instituciones del sector de la seguridad, en particular entre la policía y las fuerzas armadas, y crear un mecanismo de supervisión civil adecuado. | UN | ونرى أن من المهم أن نحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات مؤسسات القطاع الأمني، وبخاصة بين الشرطة والجيش وأن ننشئ آلية مدنية ملائمة للرقابة. |
| Aumento de al menos un 10% de la confianza del público en las instituciones del sector de la seguridad de Côte d ' Ivoire, expresada en encuestas de la opinión pública | UN | زيادة بنسبة لا تقل عن 10 في المائة من ثقة الجمهور في مؤسسات القطاع الأمني في كوت ديفوار، كما عبرت عنها استطلاعات الرأي العام |
| 59. En la actualidad operan en Somalia numerosas empresas privadas de seguridad, algunas de las cuales prestan o pretenden prestar apoyo a las instituciones del sector de la seguridad del país. | UN | 59 - تعمل العديد من شركات الأمن الخاصة حاليا في الصومال، وتقدّم العديد منها الدعم لمؤسسات القطاع الأمني في الصومال، أو تعتزم تقديم الدعم لها. |
| En Uganda, la Oficina está manteniendo conversaciones con el Gobierno y las instituciones del sector de seguridad para prevenir violaciones de los derechos humanos. | UN | 20 - وفي أوغندا، يشارك مكتبي في حوار مفتوح مع الحكومة ومؤسسات القطاع الأمني من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان. |