"las instituciones sanitarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات الصحية
        
    • مؤسسات الرعاية الصحية
        
    • للمؤسسات الصحية
        
    • مؤسسات الصحة
        
    • لمؤسسات الرعاية الصحية
        
    • والمؤسسات الصحية
        
    • المرفق الصحي
        
    • بالمؤسسات الصحية
        
    Dicha ley ofrece incentivos a todas las instituciones sanitarias oficiales y privadas al ofrecer salas y facilidades para la lactancia al pecho. UN ويقدم البرنامج حوافز الى جميع المؤسسات الصحية الحكومية والخاصة التي لها مرافق ايواء ورضاعة طبيعية.
    La mayor parte de los medicamentos de emergencia distribuidos a las instituciones sanitarias de todo el país ha sido proporcionada por organizaciones no gubernamentales. UN وتتحمل المنظمات غير الحكومية مسؤولية توزيع معظم أدوية الطوارئ على المؤسسات الصحية في جميع أنحاء البلاد.
    Las medidas previstas en ese programa procuran apoyar las instituciones sanitarias, educacionales, culturales y deportivas que benefician a los niños de los territorios septentrionales. UN ووجهت تدابير هذا البرنامج نحو دعم المؤسسات الصحية والتعليمية والثقافية والرياضية المهتمة بالأطفال في المناطق الشمالية.
    En el marco fijado por las leyes, todos pueden recibir atención médica gratuita en las instituciones sanitarias del Estado. UN ويحق للناس كافة ضمن الإطار المحدد دستورياً التمتع بالرعاية الصحية المجانية في مؤسسات الرعاية الصحية التابعة للدولة.
    Debido a las presiones electorales, las instituciones sanitarias del sector público continúan manteniendo un sistema de servicios de salud gratuitos. UN وبسبب الضغوط الانتخابية، ظلت مؤسسات الرعاية الصحية من القطاع العام تتبع نظام تقديم خدمات صحية مجانية.
    En la esfera sanitaria, en particular, las limitaciones de la capacidad de contraparte debido a la inseguridad reinante han restringido la capacidad de absorción de las instituciones sanitarias, muchas de las cuales habían cerrado o adolecían de una grave insuficiencia de personal. UN ووضعت القيود على القدرة المناظرة، وعلى وجه الخصوص في مجال الصحة، بسبب مشاكل اﻷمن، قيدا على القدرة الاستيعابية للمؤسسات الصحية التي أغلق الكثير منها أو صار يعاني من نقص شديد في الموظفين.
    El desarrollo de tales previsiones de los brotes puede ayudar a las instituciones sanitarias públicas nacionales e internacionales a mejorar el control de la enfermedad. UN ومن شأن استحداث تلك الطريقة للتنبؤ بتفشّي المرض أن يساعد مؤسسات الصحة العمومية الوطنية والدولية على مكافحة ذلك المرض بشكل أفضل.
    h) Introducir en las instituciones sanitarias árabes la tecnología nuclear utilizada en medicina; UN إدخال التقنيات النووية المتاحة في الطب إلى المؤسسات الصحية العربية.
    Ha anunciado que se prestarán servicios de atención de salud gratuitos a todos los niveles, hasta los hospitales de distrito, y asistencia gratuita a la madre en todas las instituciones sanitarias. UN وأعلن عن خدمات الرعاية الصحية المجانية حتى مستوى مستشفيات المقاطعة وعن رعاية نفاسية مجانية في كل المؤسسات الصحية.
    las instituciones sanitarias tradicionales no han perdido relevancia. UN ولا تفقد المؤسسات الصحية التقليدية أهميتها.
    las instituciones sanitarias privadas funcionan mejor que las públicas, dado que cuentan con sistemas y equipos avanzados. UN وتعمل المؤسسات الصحية الخاصة بطريقة أفضل من المؤسسات الصحية الحكومية لأنه توجد لديها نظم وتجهيزات متقدمة.
    Desarrollar programas de tecnología de la información y actualizar las bases de datos de las instituciones sanitarias; UN تطوير برامج تكنولوجيا المعلومات في المؤسسات الصحية وتحديث قواعد المعلومات؛
    Este producto es indispensable para la vida y la salud de las personas que no tienen acceso a las instituciones sanitarias privadas. UN وهذا المنتج لا غنى عنه لحياة وصحة الأشخاص الذين لا يستطيعون تلقي العلاج في المؤسسات الصحية الخاصة.
    las instituciones sanitarias y educativas de esas zonas se encuentran desbordadas. UN وتواجه المؤسسات الصحية والتعليمية في هذه المناطق ضغوطا تفوق طاقتها.
    Por conducto de ese consejo, se prestaría asistencia a las instituciones sanitarias palestinas de los territorios árabes ocupados y se encararían sus problemas financieros y de gestión. UN ومن خلال ذلك المجلس ستقدم المساعدة إلى المؤسسات الصحية الفلسطينية في اﻷراضي العربية المحتلة وستعالج المشاكل اﻹدارية والمالية التي تواجه هذه المؤسسات.
    Actualmente la mayoría de las instituciones sanitarias, incluso las pequeñas, cuentan con personal médico cualificado. UN وتزود حاليا معظم مؤسسات الرعاية الصحية وحتى الصغيرة منها بموظفين طبيين مؤهلين.
    Debido a las presiones electorales, las instituciones sanitarias del sector público continúan manteniendo un sistema de servicios de salud gratuitos. UN وبسبب الضغوط الانتخابية، ظلت مؤسسات الرعاية الصحية من القطاع العام تتبع نظام تقديم خدمات صحية مجانية.
    Actualmente la mayoría de las instituciones sanitarias, incluso las pequeñas, cuentan con personal médico cualificado. UN وتزود حاليا معظم مؤسسات الرعاية الصحية وحتى الصغيرة منها بموظفين طبيين مؤهلين.
    El Organismo logró el ingreso de más de 4.300 niños de familias de refugiados repatriados en sus escuelas de Gaza, contratando a nuevos maestros con ese fin, y prestó asistencia para la adquisición de equipo y suministros médicos destinados a las instituciones sanitarias de la Autoridad Palestina. UN واستقبلت الوكالة أكثر من ٣٠٠ ٤ طفل من عائلات اللاجئين العائدين في مدارسها في غزﱠة، ووظﱠفت معلﱢمين إضافيين لهذا الغرض، كما ساعدت في شراء معدﱠات وموادﱠ طبية للمؤسسات الصحية التابعة للسلطة الفلسطينية.
    Cuadro 43: Programas de salud maternoinfantil en las instituciones sanitarias públicas UN الجدول 43- برامج مؤسسات الصحة العامة لصحة الأمومة والطفولة
    17. El motivo predominante de los problemas relacionados con la salud que se han mencionado es la incapacidad de proporcionar suministros y equipo médicos a las instituciones sanitarias. UN ٧١ - والسبب الرئيسي للمشاكل المتصلة بالصحة والمذكورة أعلاه هو العجز عن توفير اللوازم والمعدات الطبية لمؤسسات الرعاية الصحية.
    Según la nueva legislación, hay algunas instituciones que no pueden ser objeto de privatización. las instituciones sanitarias quedan comprendidas en esa categoría. UN على أن هناك، بموجب التشريع الجديد، بعض المؤسسات التي لا يمكن أن تخضع للخصخصة؛ والمؤسسات الصحية مشمولة بهذه الفئة.
    Igualmente, se proporcionaron todos los medicamentos necesarios para ofrecer terapia y prevención en relación con las víctimas de la violencia, con carácter gratuito, a las instituciones sanitarias en los tres estados de Darfur. UN وكذلك توفير جميع العقاقير اللازمة للعلاج والوقاية لضحايا العنف مجاناً بالمؤسسات الصحية في ولايات دارفور الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more