| En concreto, varios países han participado en actividades realizadas en las Islas Canarias con la ayuda de España. | UN | وبصفة خاصة، شاركت عدة بلدان في اﻷنشطة المضطلع بها في جزر الكناري بدعم من اسبانيا. |
| Tratan de llegar a las Islas Canarias desde Mauritania o el Senegal, o atravesar el Estrecho de Gibraltar desde Marruecos. | UN | وهم يحاولون الوصول إلى جزر الكناري من موريتانيا أو السنغال، أو يعبرون مضيق جبل طارق من المغرب. |
| Por esa razón, durante muchos años las Islas Canarias han prestado considerable ayuda humanitaria a los habitantes de esos campamentos. | UN | ولهذا السبب بالذات ظلت جزر الكناري لسنوات طويلة تعتمد في ميزانيتها مساعدة إنسانية كبيرة لسكان تلك المخيمات. |
| El Comité recomienda al Estado Parte que tome las medidas adecuadas necesarias para mejorar la situación de los solicitantes de asilo, especialmente en Ceuta y en las Islas Canarias. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من تدابير ملائمة لتحسين وضع ملتمسي اللجوء، خاصة في سبتة وجزر الكناري. |
| La fórmula se asemeja en algo a la adoptada en las Islas Canarias en el contexto de España y entrañaría cierto grado de autogobierno. | UN | وأوضح أن هذه الصيغة شبيهة بالصيغة التي اعتمدتها جزر كناري في سياق إسبانيا وأنها تنطوي على درجة من الحكم الذاتي. |
| Expresó su preocupación por la llegada a las Islas Canarias de niños migrantes no acompañados que eran acogidos en centros inadecuados. | UN | وأعربت بيلاروس عن قلقها بشأن وصول مهاجرين أطفال غير مصحوبين إلى جزر الكناري وإيوائهم في مراكز غير ملائمة. |
| Se produce en grandes cantidades, de 150 a 180 toneladas al año, en las Islas Canarias y en Perú; es un gran negocio. | TED | فهي تتكاثر بكميات هائلة، 150حتى 180 ألف طن متري سنويا، في جزر الكناري في بيرو، فهو من الأعمال التجارية الكبيرة. |
| Lo creaste para lavar dinero en las Islas Canarias en esa estafa del 2004 | Open Subtitles | قمت بإختلاقه لتستطيع غسل الأموال خلال عملية الأحتيال في جزر الكناري بعام2004 |
| Tratan de llegar a las Islas Canarias desde Mauritania o Senegal, o cruzar el Estrecho de Gibraltar desde Marruecos. | UN | إنهم يحاولون بلوغ جزر الكناري من موريتانيا أو من السنغال، أو عبور مضيق جبل طارق من المغرب. |
| Muchos tratan de alcanzar las Islas Canarias desde Mauritania o el Senegal. | UN | ويحاول كثير منهم الوصول إلى جزر الكناري من موريتانيا أو السنغال. |
| El Imperio español obligó a las Islas Canarias a enviar a sus habitantes a Puerto Rico mediante un programa de emigración forzosa. | UN | وقد أرغمت الامبراطورية الإسبانية جزر الكناري على إرسال سكانها إلى بورتوريكو في إطار برنامج هجرة قسرية. |
| Selecciono este porque es de 1973 y era un plan general de una de las Islas Canarias. | TED | لقد اخترت هذا لأنه كان سنة 1973م، وإنه مخطط رئيسي لأحد جزر الكناري. |
| Aunque parezca increíble, actualmente se están realizando pruebas en las Islas Canarias, junto a la costa africana. | Open Subtitles | و على نحو رائع الإختبارات بالفعل جاريةً هنا على جزر الكناري خارج الساحل الأفريقي. |
| Hacemos los experimentos en las Islas Canarias porque hay dos observatorios. | Open Subtitles | نقومُ بالتجارب هنا على جزر الكناري لأن لدينا مرصدان |
| Entonces solo será un vuelo corto a las Islas Canarias y un viaje fácil a casa. | Open Subtitles | ومن ثم رحلة طيران صغيرة الى جزر الكناري ومن هناك الى الوطن |
| Estas son las imágenes de las profundidades de la superficie del Océano Atlántico, en algún lugar entre las Bermudas y las Islas Canarias. | Open Subtitles | هذه الصور من اعماق سّطح المحيط الأطلسي ، في مكان ما بين برمودا و جزر الكناري. |
| Como resultado de ello, la pesca de arrastre de fondo está restringida en las aguas situadas frente a las costas de las Azores, las Islas Canarias, Madeira y Malta. | UN | ونتيجة لذلك فرضت قيود على صيد الأسماك بشباك الجرّ على قاع البحار في المياه المقابلة لجزر الآزور وماديرا وجزر الكناري ومالطة. |
| Lograr la estabilidad en el Magreb y promover el desarrollo de las partes implicadas y de las Islas Canarias, dentro de un marco de seguridad, se ha convertido en una obligación moral para estas últimas. | UN | وقد أصبح تحقيق استقرار جزر الكناري في إطار المغرب العربي، وتعزيز تنمية الأطراف المعنية وجزر الكناري ضمن إطار أمني التزاما أخلاقيا. |
| Recientemente el Servicio ha terminado unos estudios del papel desempeñado por el ACNUR en Marruecos y el África Meridional, después de realizar estudios similares en las Islas Canarias de España y el sur de Italia. | UN | ومؤخراً، أنهت الدائرة استعراضات لدور المفوضية في المغرب والجنوب الأفريقي، عقب استعراضات مماثلة وسابقة في جزر كناري الإسبانية وجنوبي إيطاليا. |
| las Islas Canarias tienen un interés particular en el asunto por su proximidad con el norte de África y por los vínculos emocionales y comerciales que las unen con esa región. | UN | وهناك مصلحة خاصة لجزر الكناريا في هذه المسألة بسبب قُربها وروابطها العاطفية والتجارية مع شمال أفريقيا. |
| No es la primera vez que visitas las Islas Canarias, ¿a qué no? | Open Subtitles | هذه ليست اول مره تأتون بها لجزر الكناري اليس كذلك ؟ |
| I. DECLARACIÓN DE las Islas Canarias SOBRE EL TURISMO EN LOS PAÍSES MENOS ADELANTADOS 2 | UN | أولا - إعلان الجزر الخالدات (كناريا) بشأن السياحة في أقل البلدان نمواً 2 |
| El Gobierno de Canarias reitera su apoyo al plan de paz que ha proclamado en repetidas ocasiones en otros foros, que consiste en que las Islas Canarias por su cercanía física y espiritual con las partes en el conflicto se ofrece como lugar de encuentro para estas negocia-ciones. | UN | وأعاد تأكيد موقف حكومة جزر الكناريا الذي عبرت عنه في سائر المحافل، وهو أنها تستطيع، بفضل قربها المادي والروحي من طرفي النزاع، تنظيم إجراء محادثات في إقليمها. |