"las islas canarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • جزر الكناري
        
    • وجزر الكناري
        
    • جزر كناري
        
    • لجزر الكناريا
        
    • لجزر الكناري
        
    • الجزر الخالدات
        
    • جزر الكناريا
        
    En concreto, varios países han participado en actividades realizadas en las Islas Canarias con la ayuda de España. UN وبصفة خاصة، شاركت عدة بلدان في اﻷنشطة المضطلع بها في جزر الكناري بدعم من اسبانيا.
    Tratan de llegar a las Islas Canarias desde Mauritania o el Senegal, o atravesar el Estrecho de Gibraltar desde Marruecos. UN وهم يحاولون الوصول إلى جزر الكناري من موريتانيا أو السنغال، أو يعبرون مضيق جبل طارق من المغرب.
    Por esa razón, durante muchos años las Islas Canarias han prestado considerable ayuda humanitaria a los habitantes de esos campamentos. UN ولهذا السبب بالذات ظلت جزر الكناري لسنوات طويلة تعتمد في ميزانيتها مساعدة إنسانية كبيرة لسكان تلك المخيمات.
    El Comité recomienda al Estado Parte que tome las medidas adecuadas necesarias para mejorar la situación de los solicitantes de asilo, especialmente en Ceuta y en las Islas Canarias. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من تدابير ملائمة لتحسين وضع ملتمسي اللجوء، خاصة في سبتة وجزر الكناري.
    La fórmula se asemeja en algo a la adoptada en las Islas Canarias en el contexto de España y entrañaría cierto grado de autogobierno. UN وأوضح أن هذه الصيغة شبيهة بالصيغة التي اعتمدتها جزر كناري في سياق إسبانيا وأنها تنطوي على درجة من الحكم الذاتي.
    Expresó su preocupación por la llegada a las Islas Canarias de niños migrantes no acompañados que eran acogidos en centros inadecuados. UN وأعربت بيلاروس عن قلقها بشأن وصول مهاجرين أطفال غير مصحوبين إلى جزر الكناري وإيوائهم في مراكز غير ملائمة.
    Se produce en grandes cantidades, de 150 a 180 toneladas al año, en las Islas Canarias y en Perú; es un gran negocio. TED فهي تتكاثر بكميات هائلة، 150حتى 180 ألف طن متري سنويا، في جزر الكناري في بيرو، فهو من الأعمال التجارية الكبيرة.
    Lo creaste para lavar dinero en las Islas Canarias en esa estafa del 2004 Open Subtitles قمت بإختلاقه لتستطيع غسل الأموال خلال عملية الأحتيال في جزر الكناري بعام2004
    Tratan de llegar a las Islas Canarias desde Mauritania o Senegal, o cruzar el Estrecho de Gibraltar desde Marruecos. UN إنهم يحاولون بلوغ جزر الكناري من موريتانيا أو من السنغال، أو عبور مضيق جبل طارق من المغرب.
    Muchos tratan de alcanzar las Islas Canarias desde Mauritania o el Senegal. UN ويحاول كثير منهم الوصول إلى جزر الكناري من موريتانيا أو السنغال.
    El Imperio español obligó a las Islas Canarias a enviar a sus habitantes a Puerto Rico mediante un programa de emigración forzosa. UN وقد أرغمت الامبراطورية الإسبانية جزر الكناري على إرسال سكانها إلى بورتوريكو في إطار برنامج هجرة قسرية.
    Selecciono este porque es de 1973 y era un plan general de una de las Islas Canarias. TED لقد اخترت هذا لأنه كان سنة 1973م، وإنه مخطط رئيسي لأحد جزر الكناري.
    Aunque parezca increíble, actualmente se están realizando pruebas en las Islas Canarias, junto a la costa africana. Open Subtitles و على نحو رائع الإختبارات بالفعل جاريةً هنا على جزر الكناري خارج الساحل الأفريقي.
    Hacemos los experimentos en las Islas Canarias porque hay dos observatorios. Open Subtitles نقومُ بالتجارب هنا على جزر الكناري لأن لدينا مرصدان
    Entonces solo será un vuelo corto a las Islas Canarias y un viaje fácil a casa. Open Subtitles ومن ثم رحلة طيران صغيرة الى جزر الكناري ومن هناك الى الوطن
    Estas son las imágenes de las profundidades de la superficie del Océano Atlántico, en algún lugar entre las Bermudas y las Islas Canarias. Open Subtitles هذه الصور من اعماق سّطح المحيط الأطلسي ، في مكان ما بين برمودا و جزر الكناري.
    Como resultado de ello, la pesca de arrastre de fondo está restringida en las aguas situadas frente a las costas de las Azores, las Islas Canarias, Madeira y Malta. UN ونتيجة لذلك فرضت قيود على صيد الأسماك بشباك الجرّ على قاع البحار في المياه المقابلة لجزر الآزور وماديرا وجزر الكناري ومالطة.
    Lograr la estabilidad en el Magreb y promover el desarrollo de las partes implicadas y de las Islas Canarias, dentro de un marco de seguridad, se ha convertido en una obligación moral para estas últimas. UN وقد أصبح تحقيق استقرار جزر الكناري في إطار المغرب العربي، وتعزيز تنمية الأطراف المعنية وجزر الكناري ضمن إطار أمني التزاما أخلاقيا.
    Recientemente el Servicio ha terminado unos estudios del papel desempeñado por el ACNUR en Marruecos y el África Meridional, después de realizar estudios similares en las Islas Canarias de España y el sur de Italia. UN ومؤخراً، أنهت الدائرة استعراضات لدور المفوضية في المغرب والجنوب الأفريقي، عقب استعراضات مماثلة وسابقة في جزر كناري الإسبانية وجنوبي إيطاليا.
    las Islas Canarias tienen un interés particular en el asunto por su proximidad con el norte de África y por los vínculos emocionales y comerciales que las unen con esa región. UN وهناك مصلحة خاصة لجزر الكناريا في هذه المسألة بسبب قُربها وروابطها العاطفية والتجارية مع شمال أفريقيا.
    No es la primera vez que visitas las Islas Canarias, ¿a qué no? Open Subtitles هذه ليست اول مره تأتون بها لجزر الكناري اليس كذلك ؟
    I. DECLARACIÓN DE las Islas Canarias SOBRE EL TURISMO EN LOS PAÍSES MENOS ADELANTADOS 2 UN أولا - إعلان الجزر الخالدات (كناريا) بشأن السياحة في أقل البلدان نمواً 2
    El Gobierno de Canarias reitera su apoyo al plan de paz que ha proclamado en repetidas ocasiones en otros foros, que consiste en que las Islas Canarias por su cercanía física y espiritual con las partes en el conflicto se ofrece como lugar de encuentro para estas negocia-ciones. UN وأعاد تأكيد موقف حكومة جزر الكناريا الذي عبرت عنه في سائر المحافل، وهو أنها تستطيع، بفضل قربها المادي والروحي من طرفي النزاع، تنظيم إجراء محادثات في إقليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more