"las mujeres casadas con extranjeros" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة المتزوجة من أجنبي
        
    • للنساء المتزوجات بأجانب
        
    No estableció nuevas disposiciones relacionadas con la nacionalidad de las mujeres casadas con extranjeros. UN ذلك أنها لم تنص على أية أحكام جديدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    La Convención consagra también disposiciones sobre la nacionalidad de las mujeres casadas con extranjeros. UN وتتضمن الاتفاقية أيضاً أحكاماً بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    Sin embargo, los problemas relacionados con los derechos de las mujeres casadas con extranjeros no siempre reciben la debida atención en la labor de los foros internacionales. UN بيد أن المشاكل ذات الصلة بحقوق المرأة المتزوجة من أجنبي لا تحظى دائماً بالعناية التي تستحقها في عمل المحافل الدولية.
    2002/112. Los derechos de las mujeres casadas con extranjeros 79 UN 2002/112 حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي . 84
    La nueva normativa permite la renovación del permiso de residencia a las mujeres casadas con extranjeros con permiso de residencia renovado, sin exigir un período mínimo de trabajo al año. UN وتسمح اللائحة التشريعية الجديدة " بتجديد تصريح الإقامة للنساء المتزوجات بأجانب يحملون تصريح إقامة تم تجديده " ، دون اشتراط فترة عمل دنيا في السنة.
    j) Documento de trabajo del Sr. Kartashkin sobre los derechos de las mujeres casadas con extranjeros (decisión 2002/112); UN (ي) ورقة عمل من إعداد السيد كارتاشكين بشأن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي (المقرر 2002/112)؛
    13. Documento de trabajo sobre los derechos de las mujeres casadas con extranjeros (tema 6) UN 13- ورقة عمل بشأن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    Al examinar el proyecto de esta decisión los miembros de la Subcomisión expresaron el deseo que la atención en el documento de trabajo se centrara en la cuestión de la ciudadanía de las mujeres casadas con extranjeros. UN وأعرب أعضاء اللجنة الفرعية، لدى مناقشتهم لمشروع المقرر، عن رغبتهم في أن تركز ورقة العمل على المسائل المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    En este documento de trabajo se analizan únicamente los instrumentos internacionales universales que formulan en diversa medida los principios y las normas tanto generales como concretos relacionados con la cuestión de la ciudadanía de las mujeres casadas con extranjeros. UN ولا تتناول ورقة العمل هذه بالتحليل سوى الصكوك الدولية والعالمية التي تتضمن بشكل أو آخر مبادئ وقواعد عامة ومحددة ذات صلة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    En estas condiciones es necesario adoptar medidas no discriminatorias especiales, concretas y exhaustivas que reglamenten las cuestiones de la nacionalidad de las mujeres casadas con extranjeros y que garanticen su igualdad con los hombres. UN ولا بد في هذه الظروف من اعتماد لوائح غير تمييزية خاصة وملموسة وشاملة بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي وكذلك قواعد تكفل مساواة المرأة بالرجل.
    2002/112. Los derechos de las mujeres casadas con extranjeros UN 2002/112- حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    Los derechos de las mujeres casadas con extranjeros UN حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    9. Documento de trabajo sobre los derechos de las mujeres casadas con extranjeros (tema 6) UN 9- ورقة عمل عن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي (البند 6)
    Los derechos de las mujeres casadas con extranjeros UN حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    Los derechos de las mujeres casadas con extranjeros UN حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    Los derechos de las mujeres casadas con extranjeros UN حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    20. A pesar de la existencia de determinadas disposiciones positivas en la Convención sobre la Nacionalidad de la Mujer Casada y al reconocimiento del principio de no discriminación por motivos de sexo sigue existiendo una determinada discriminación contra las mujeres casadas con extranjeros. UN 20- وبالرغم من وجود بعض الأحكام الإيجابية في الاتفاقية بشأن جنسية المرأة المتزوجة، واعتراف الاتفاقية بمبدأ عدم التمييز على أساس الجنس، لا تزال المرأة المتزوجة من أجنبي تواجه بعض أشكال التمييز.
    176. En la 11ª sesión, el 6 de agosto de 2003, el Sr. Kartashkin presentó su documento de trabajo sobre los derechos de las mujeres casadas con extranjeros (E/CN.4/Sub.2/2003/34). UN 176- وفي الجلسة 11 المعقودة في 6 آب/أغسطس 2003، عرض السيد كارتاشكين ورقة العمل التي أعدها بشأن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي (E/CN.4/Sub.2/2003/34).
    La discriminación contra las mujeres casadas con extranjeros, debido a la falta de nacionalidad por parte del marido, también ha de calificarse como una ofensa a la dignidad de las mujeres, que junto con los hombres hacen una importante aportación al desarrollo de cada Estado. UN وينبغي كذلك وصف التمييز ضد المرأة المتزوجة من أجنبي (لأنها لا تحمل جنسية بلد الزوج) بأنه إهانة لكرامة المرأة التي تسهم مع الرجل، إسهاماً أساسياً، في تنمية كل دولة.
    557. Se han adoptado nuevas medidas para prestar asistencia a las mujeres casadas con extranjeros que sufran dificultades por ser interracial su matrimonio. Como se ha indicado en el párrafo 163, la LR 6955, en la que se declara ilícita la elección de esposas por catálogo, es una de las bases del programa de protección de la mujer en esas circunstancias. UN 557- اتخذت تدابير جديدة لمساعدة المرأة المتزوجة من أجنبي والمعروف أنها تعاني صعوبات ناجمة عن الزواج بين الأجناس وكما لوحظ أيضا في الفقرة 156، يمثل القانون RA 6955، الذي يعلن عدم قانونية العروس المطلوبة بالبريد، أحد أسس البرامج الرامية إلى حماية المرأة في هذه الظروف.
    120.24 Enmendar la ley de modo que las mujeres casadas con extranjeros puedan transmitir su nacionalidad jordana a sus hijos y, gracias a ello, estos puedan tener acceso a la educación básica y a servicios de salud (Países Bajos); UN 120-24- تعديل القانون بحيث يسمح للنساء المتزوجات بأجانب أن ينقلن جنسيتهن الأردنية إلى أطفالهن ومن ثم السماح لهؤلاء الأطفال بالوصول إلى خدمات التعليم والصحة الأساسية (هولندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more