"las naciones unidas a que continúen" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة على مواصلة
        
    • الأمم المتحدة مواصلة
        
    • اﻷمم المتحدة إلى مواصلة
        
    • اﻷمم المتحدة الى مواصلة
        
    • الأمم المتحدة على أن تواصل
        
    El orador alienta a las Naciones Unidas a que continúen desarrollando un criterio común en ese ámbito. UN وقال إنه يشجع الأمم المتحدة على مواصلة تطوير نهج موحد في هذا الشأن.
    Su delegación insta a las Naciones Unidas a que continúen proporcionando información independiente, amplia, oportuna y transparente a la comunidad internacional. UN ويحث وفد بلدها الأمم المتحدة على مواصلة توفير المعلومات المستقلة والشاملة الحسنة التوقيت، والشفافة للمجتمع الدولي.
    La Asamblea instaría a los organismos especializados y a los fondos y los programas del sistema de las Naciones Unidas a que continúen trabajando en estrecha colaboración con el Secretario General para mejorar la coordinación de las actividades relacionadas con las Naciones Unidas que se desarrollan en el Pacífico. UN وتحث الجمعية الوكالات وغيرها من الصناديق والبرامج المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على مواصلة التعاون عن كثب مع الأمين العام من أجل زيادة تنسيق الأنشطة المتصلة بالأمم المتحدة في المحيط الهادئ.
    11. Exhorta a la Potencia administradora y a los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia a Tokelau para que siga desarrollándose; UN 11 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما على طريق التنمية؛
    11. Exhorta a la Potencia administradora y a los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia a Tokelau para que siga desarrollándose; UN 11 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما على طريق التنمية؛
    También insta a las Naciones Unidas a que continúen con el impulso que generó el Año Internacional de las Personas de Edad. UN وهو أيضا يدعو اﻷمم المتحدة إلى مواصلة الزخم المتولــــد عن السنــــة الدولية لكبار السن.
    5. Invita a la Potencia Administradora y los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia para el desarrollo social y económico de Tokelau. UN ٥ - تدعـو الدولة القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة إلى مواصلة تقديم مساعدتها لتوكيلاو في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Nos sumamos a quienes han alentado a los Miembros de las Naciones Unidas a que continúen haciendo frente de manera integral a la amenaza del terrorismo con todos los medios necesarios, incluso mediante el fomento y el respeto de la tolerancia religiosa, cultural y étnica. UN ونحن ننضم إلى الآخرين في تشجيع أعضاء الأمم المتحدة على مواصلة التعامل على نحو شامل مع تهديد الإرهاب بكل الوسائل الضرورية، بما فيها تعزيز واحترام التسامح الديني والثقافي والعرقي.
    A ese respecto, insta a las Naciones Unidas a que continúen ayudando a la Unión Africana en la mejora de su capacidad de alerta temprana para permitirle mantener la paz en el continente. UN وحثت، في هذا الصدد، الأمم المتحدة على مواصلة مساعدة الاتحاد الأفريقي على تعزيز قدرته في مجال الإنذار المبكر، لتمكينه من صون السلم في القارة.
    Alentamos a las Naciones Unidas a que continúen esa tarea, en particular mediante la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, para tener en cuenta las realidades de hoy día. UN ونشجع الأمم المتحدة على مواصلة هذه الممارسة، وخاصة عن طريق تنشيط الجمعية العامة للأمم المتحدة وإصلاح مجلس الأمن لكي تُؤخذ حقائق اليوم في الحسبان.
    Exhortamos a la comunidad internacional, a la Asamblea General y a los organismos de las Naciones Unidas a que continúen y aumenten su cooperación internacional para Chernobyl. UN نحن نريد أن نشجع المجتمع الدولي والجمعية العامة ووكالات الأمم المتحدة على مواصلة وزيادة تعاونهم على الصعيد الدولي بشأن تشيرنوبيل.
    3. Insta a todos los Estados y a los organismos especializados y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que continúen prestando apoyo y asistencia al pueblo palestino en su aspiración a la libre determinación. UN 3 - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة دعم الشعب الفلسطيني ومساعدته في سعيه نحو تقرير المصير.
    En consecuencia, exhorto a las Naciones Unidas a que continúen la importante labor que llevan a cabo por conducto del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN ولهذا أحث الأمم المتحدة على مواصلة عملها الهام من خلال برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    11. Exhorta a la Potencia administradora y a los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia a Tokelau para que siga desarrollándose; UN 11 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما على طريق التنمية؛
    12. Exhorta a la Potencia administradora y a los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia a Tokelau para que siga desarrollándose; UN 12 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما على طريق التنمية؛
    12. Exhorta a la Potencia administradora y a los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia a Tokelau para que siga desarrollándose; UN 12 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما على طريق التنمية؛
    12. Exhorta a la Potencia administradora y a los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia a Tokelau para que siga desarrollándose; UN 12 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما على طريق التنمية؛
    5. Invita a la Potencia Administradora y los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia para el desarrollo social y económico de Tokelau. UN ٥ - تدعـو الدولة القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة إلى مواصلة تقديم مساعدتها لتوكيلاو في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    5. Invita a la Potencia Administradora y los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia para el desarrollo social y económico de Tokelau. UN ٥ - تدعـو الدولة القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة إلى مواصلة تقديم مساعدتها لتوكيلاو في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    5. Invita a la Potencia Administradora y los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia para el desarrollo social y económico de Tokelau. UN ٥ - تدعـو الدولة القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة إلى مواصلة تقديم مساعدتها لتوكيلاو في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    5. Invita a la Potencia administradora y los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia para el desarrollo social y económico de Tokelau. UN ٥ - تدعـو الدولة القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة إلى مواصلة تقديم مساعدتها لتوكيلاو في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Invita a la Potencia administradora y los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia para el desarrollo social y económico de Tokelau. UN ٧ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة الى مواصلة تقديم مساعدتها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية لتوكيلاو.
    Alentamos a las Naciones Unidas a que continúen haciendo llamamientos en nuestro nombre para que pueda contar con apoyo constante para erradicar los problemas del VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis, para mencionar apenas unos pocos. UN ونشجع الأمم المتحدة على أن تواصل نداءاتها من أجل استمرار تقديم الدعم لنا في استئصال مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل، على سبيل المثال لا الحصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more