| las organizaciones cuyas solicitudes hubiesen sido aplazadas recibirían una carta en que se mencionase que podría ser conveniente que estuviese presente un representante en caso de que se formulasen preguntas en el Comité. | UN | وستتلقى المنظمات التي جرى إرجاء طلباتها رسالة تشير إلى أن حضور ممثل لها قد يكون مفيدا إذا ما طرحت اللجنة أسئلة. |
| Sin embargo, la redacción del párrafo debería ser lo bastante flexible para permitir excepciones respecto de las organizaciones cuyas reglas ya no pueden ser consideradas parte del derecho internacional. | UN | غير أن صيغة الفقرة ينبغي أن تكون مرنة بما يفسح المجال للاستثناءات فيما يتعلق بتلك المنظمات التي لم تعد تعتبر قواعدها جزءا من القانون الدولي. |
| La Junta siguió, especialmente, con la práctica que la Asamblea General aprobó en su resolución 47/211, de 23 de diciembre de 1992, de realizar estudios horizontales para el conjunto de las organizaciones cuyas cuentas comprueba. | UN | وواصل المجلس، على وجه الخصوص، ممارسته التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، المتمثلة في إجراء دراسات أفقية شاملة لجميع المنظمات التي تدقق حساباتها. |
| Las observaciones, conclusiones y recomendaciones que figuran en el presente resumen son únicamente aquéllas que revisten particular importancia respecto de temas comunes de las organizaciones cuyas cuentas ha comprobado la Junta. | UN | والنتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا الموجز هي تلك التي تتسم بأهمية خاصة فحسب فيما يتعلق بمواضيع مشتركة في المنظمات التي قام المجلس بمراجعة حساباتها. |
| 108. Normalmente, las organizaciones cuyas actividades se desarrollan sobre el terreno están descentralizadas y los procesos de adopción de decisiones y contratación se delegan en los departamentos y oficinas sobre el terreno. | UN | 108- توجد في العادة لا مركزية في المنظمات المرتكزة على الوجود الميداني ويجري في هذه المنظمات تفويض عمليات اتخاذ القرارات والتعيين إلى الإدارات والمكاتب الميدانية. |
| Las observaciones, conclusiones y recomendaciones que figuran en el presente resumen son únicamente aquellas que revisten particular importancia respecto de los temas comunes de las organizaciones cuyas cuentas ha comprobado la Junta. | UN | والنتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا الموجز هي تلك التي تتسم بأهمية خاصة فحسب فيما يتعلق بمواضيع مشتركة في المنظمات التي قام المجلس بمراجعة حساباتها. |
| Examen de las cuestiones relativas a las organizaciones cuyas características fundamentales no se ajustan estrictamente a lo dispuesto en la resolución 1939/31 del Consejo | UN | هاء - النظر في مركز المنظمات التي لا تتمشى سماتها المميزة تمشيا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31 |
| Examen de las cuestiones relativas a las organizaciones cuyas características fundamentales no se ajustan estrictamente a lo dispuesto en la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social | UN | باء - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 |
| Examen de las cuestiones relativas a las organizaciones cuyas características fundamentales no se ajustan estrictamente a lo dispuesto en la resolución 1996/31 del Consejo | UN | بـــاء - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31 |
| B. Examen de las cuestiones relativas a las organizaciones cuyas características fundamentales no se ajustan estrictamente a lo dispuesto en la resolución 1996/31 del Consejo | UN | باء - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31 |
| Examen de la cuestión de las organizaciones cuyas características fundamentales no se ajustan estrictamente a lo dispuesto en la resolución 1996/31 del Consejo | UN | ألف - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31 |
| Examen de las cuestiones relativas a las organizaciones cuyas características fundamentales no se ajustan estrictamente a lo dispuesto en la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social | UN | ألف - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31 |
| Examen de las organizaciones cuyas características fundamentales no se ajustan estrictamente a lo dispuesto en la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social | UN | بــاء - النظر في المنظمات التي لا تطابق سماتها الخاصة أحكام قرار المجلس 1996/31 |
| Examen de las cuestiones relativas a las organizaciones cuyas características fundamentales no se ajustan estrictamente a lo dispuesto en la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social | UN | بـاء - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 |
| B. Examen de las cuestiones relativas a las organizaciones cuyas características fundamentales no se ajustan estrictamente a lo dispuesto en la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social | UN | باء - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 |
| Los participantes añadieron que, a fin de asegurar que el foro se ocupase de las cuestiones de migración de forma amplia, debería acoger con agrado la participación de todas las organizaciones cuyas actividades eran pertinentes para la migración, no sólo las entidades pertenecientes al Grupo Mundial sobre Migración. | UN | وأضاف المشتركون أنه ينبغي للمنتدى، لكي يكفل معالجة قضايا الهجرة بشكل شامل، أن يرحب بمشاركة جميع المنظمات التي تتصل أنشطتها بالهجرة، وليس فقط الكيانات المنتمية إلى فريق الهجرة العالمي. |
| Quedaba entendido que la Comisión tendría libertad para añadir nuevas organizaciones a la lista de las ya designadas, o suprimirlas de esa lista, y que esos procedimientos no se aplicarían a las organizaciones cuyas relaciones con las Naciones Unidas se rigiesen por acuerdos separados. | UN | وقد فهم أن اللجنة ستكون حرة في إجراء إضافات في قائمة المنظمات المسماة أو إجراء حذف منها دون أن تنطبق هذه الاجراءات على المنظمات التي تحكم علاقاتها مع الأمم المتحدة اتفاقات منفصلة.37 |
| Para el período de sesiones de un grupo de trabajo, la secretaría de la CNUDMI utiliza la lista de direcciones de las organizaciones cuyas actividades guardan relación con la labor de ese grupo de trabajo. | UN | وفيما يتعلق بدورة أي فريق عامل، تستخدم أمانة الأونسيترال قائمة بريد تضم المنظمات التي توجد لأنشطتها صلة بعمل الفريق العامل. |
| Tal como se indica en la nota, debe hacerse una distinción entre las organizaciones cuyas actividades guarden relación con toda la labor de la CNUDMI y las organizaciones más especializadas que puedan estar únicamente interesadas por el tema tratado en un determinado grupo de trabajo. | UN | وينبغي التمييز، مثلما هو وارد في المذكرة، بين المنظمات التي تندرج أنشطتها في ميدان عمل الأونسيترال بأكمله والمنظمات التي قد يقتصر مجال تخصصها على موضوع محدد يتناوله أحد الأفرقة العاملة. |
| Por lo tanto, la reducción del número de recomendaciones no significa necesariamente que haya mejorado la gestión de las organizaciones cuyas cuentas han sido comprobadas ni que haya habido ningún cambio significativo en el marco de medidas de control. | UN | ولذلك فإن انخفاض عد التوصيات ليس ناتجا بالضرورة عن تحسن في إدارة المنظمات التي روجعت حساباتها أو عن تغير ملموس في بيئة المراقبة. |
| 108. Normalmente, las organizaciones cuyas actividades se desarrollan sobre el terreno están descentralizadas y los procesos de adopción de decisiones y contratación se delegan en los departamentos y oficinas sobre el terreno. | UN | 108- توجد في العادة لا مركزية في المنظمات المرتكزة على الوجود الميداني ويجري في هذه المنظمات تفويض عمليات اتخاذ القرارات والتعيين إلى الإدارات والمكاتب الميدانية. |