"las pérdidas por" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخسائر الناجمة عن
        
    • الخسائر الناتجة عن
        
    • بخسائر
        
    • الخسارة الناجمة عن
        
    • الخسارة في
        
    • للخسائر الناجمة عن
        
    • أي خسائر ناتجة عن
        
    • الخسائر المتصلة بعمليات
        
    • الخسائر المتعلقة
        
    • لخسائر
        
    • للخسائر المتعلقة
        
    • بالخسائر الناجمة عن
        
    • بالخسائر في الموجودات بسبب
        
    • وبلغت خسائر
        
    las pérdidas por variaciones de los tipos de cambio ascendieron a 37.787,76 dólares. UN وبلغت الخسائر الناجمة عن تقلبات معدلات الصرف 787.76 37 دولار.
    Además, el Ministerio de Salud reclama las pérdidas por aquellos medicamentos que seguían almacenados tras la liberación, que llegaron a su fecha de caducidad sin ser utilizados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطالب وزارة الصحة بتعويض عن الخسائر الناجمة عن انتهاء تاريخ صلاحية الأدوية التي ظلت في المستودع بعد التحرير دون استخدامها.
    Determinación de las políticas y las intervenciones institucionales y físicas cuyo propósito es reducir las pérdidas por catástrofes UN :: تحديد التدخلات المتعلقة بالسياسات والتدخلات المؤسسية والمادية الهادفة إلى التقليل من الخسائر الناجمة عن الكوارث
    las pérdidas por deterioro del valor contabilizadas en el estado de rendimiento financiero que correspondan a un instrumento de patrimonio no se revertirán a través del estado de rendimiento financiero. UN ولا تُستردّ الخسائر الناتجة عن اضمحلال قيمة صكوك الأسهم المعترف بها في بيان الأداء المالي من خلال بيان الأداء المالي.
    las pérdidas por deterioro del valor son reconocidas en el estado de rendimiento financiero. UN ويُعترف بخسائر اضمحلال القيمة في بيان الأداء المالي.
    Como es de suponer, con el peso de esta moneda en la economía internacional, las pérdidas por concepto de transferencia monetaria y tasas de cambio son sustanciales. UN وكما ينتظر ولوزن هذه العملة في الاقتصاد الدولي، فإن الخسارة الناجمة عن التحويلات النقدية وعمليات التغيير كبيرة للغاية.
    Las necesidades adicionales derivadas de las pérdidas por diferencias cambiarias fueron consecuencia de las fluctuaciones monetarias respecto del dólar de los Estados Unidos. UN 76 - ونجمت الاحتياجات الإضافية لتعويض الخسارة في أسعار الصرف عن تقلب أسعار العملات مقابل دولار الولايات المتحدة.
    De esta suma, 3,2 millones de dólares se debieron a un aumento de las pérdidas por reevaluaciones de divisas y por fluctuación de las transacciones cambiarias. UN ومن هذه الزيادة يرجع مبلغ 3.2 مليون دولار إلى زيادة الخسائر الناجمة عن إعادة تقييم العملات وتقلبات أسعار الصرف.
    las pérdidas por fluctuaciones monetarias se incluyen también como cargos diferidos en el primer año del bienio. UN وتُدرج أيضا الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات باعتبارها تكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين.
    las pérdidas por fluctuaciones monetarias se incluyen como cargos diferidos en el primer año del bienio. UN كما تُدرج الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات كتكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين.
    Los observadores de las Naciones Unidas informaron de que las pérdidas por manipulación y procesamiento estaban dentro del límite aceptable del 2% a todos los niveles de la cadena de distribución. UN ويذكر المراقبون أن الخسائر الناجمة عن المناولة والتجهيز كانت ضمن النطاق المقبول البالغ ٢ في المائة على جميع مستويات سلسلة التوزيع.
    las pérdidas por deudas fallidas se reducen mediante el otorgamiento de incentivos efectivos para el reembolso, como la presión del grupo, la denegación del acceso a futuros préstamos en caso de incumplimiento y la concesión de acceso a préstamos más grandes en caso de reembolso puntual. UN وتُقلﱠل الخسائر الناجمة عن الديون المعدومة من خلال تقديم حوافز فعالة للسداد، مثل ضغط الجماعة، ومنع تقديم قروض في المستقبل في حالة التأخر عن السداد، وضمان تقديم قروض أكبر في حالة السداد في موعده.
    El agua queda retenida en el embalse subterráneo creado por la barrera. las pérdidas por evaporación son mínimas y se evitan los costos de construcción de rebosaderos, ya que las avenidas fluyen libremente por el lecho del curso de agua. UN وتجمّع المياه في الخزان الذي تكوّنه الحواجز تحت السطحية وتكون الخسائر الناجمة عن التبخر ضئيلة ويجري تلافي قنوات صرف الفائض المكلفة، حيث تتدفق المياه الفائضة إلى أسفل مجرى من النهر دون عائق.
    c Representa las pérdidas por diferencias cambiarias debido a la revalorización de las cuentas por pagar expresadas en moneda local. UN (ج) يمثل الخسائر الناتجة عن فروق أسعار الصرف بسبب إعادة تحديد قيمة حسابات الدفع المدرجة بالعملة المحلية.
    las pérdidas por deterioro del valor son reconocidas en el estado de rendimiento financiero. UN ويُعترف بخسائر اضمحلال القيمة في بيان الأداء المالي.
    las pérdidas por fugas de la red de distribución se estiman en un 50%; UN ويقدر أن الخسارة الناجمة عن تسرب المياه من شبكة التوزيع تبلغ ٥٠ في المائة؛
    18. las pérdidas por reparaciones de embarcaciones no fueron consideradas elementos de pérdida separados por el grupo en la séptima serie, porque en ningún examen de la muestra de reclamaciones se habían incluido esas pérdidas. UN 18- ولم يعتبر الفريق الخسائر الناجمة عن إصلاح القوارب عناصر منفصلة من عناصر الخسارة في الدفعة السابعة لأن استعراض عينات المطالبات لم يتضمن هذه الخسائر.
    En el cuadro 3 se proporciona un desglose de las pérdidas por robo. UN ويوفر الجدول ٣ توزيعا للخسائر الناجمة عن السرقة.
    Después del reconocimiento inicial, los préstamos y las cuentas por cobrar se valoran al costo amortizado utilizando el método de la tasa de interés efectiva, menos las pérdidas por deterioro. UN وتقاس القروض والحسابات المستحقة القبض بعد الاعتراف الأول بالتكلفة المهلَكة باستخدام طريقة سعر الفائدة الساري، مخصوما منها أي خسائر ناتجة عن اضمحلال القيمة.
    171. En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 55.359 dólares de los EE.UU. con respecto a las pérdidas por reventa reclamadas en los elementos de pérdida Nos. 20 a 28, pero que no se otorgue indemnización alguna respecto de los gastos de transporte. UN 171- وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 359 55 دولاراً كتعويض عن الخسائر المتصلة بعمليات إعادة البيع والمطالب بالتعويض عنها في إطار عناصر الخسارة من 20 إلى 28، ولكنه لا يوصي بدفع أي تعويض فيما يتعلق بتكاليف الشحن البحري.
    Sin embargo, en el examen de las pérdidas por lesiones corporales no se detectaron situaciones de ese tipo. UN إلا أنه لم يتم اكتشاف أية حالة من هذا القبيل خلال استعراض الخسائر المتعلقة بالإصابة الجسدية.
    2.2 Préstamos por cobrar y previsiones relativas a las pérdidas por préstamos UN 2-2 القروض القابلة للتحصيل والمخصصات لخسائر القروض
    Por consiguiente, en su examen de las pérdidas por lesión corporal C2, el Grupo ha cambiado de categoría esas lesiones, cuando así procedía, basándose en la información suministrada en el formulario de reclamación y en el expediente de las reclamaciones. UN وتبعاً لذلك فقد أعاد الفريق، لدى استعراضه للخسائر المتعلقة بالإصابة الجسدية من الفئة " جيم/2 " ، تصنيف الإصابات، حيثما كان ذلك مناسباً، استناداً إلى المعلومات الواردة في استمارة المطالبات وملف المطالبة.
    La diferencia se compensó en parte por las pérdidas por diferencias cambiarias contabilizadas como gastos. UN وقابلت هذا الفرق جزئيا النفقات المسجلة المتعلقة بالخسائر الناجمة عن تقلب أسعار الصرف.
    En la columna 5 se indican las pérdidas por robo, que ascienden a 8.089.700 dólares. UN ويتضمن العمود ٥ قائمة بالخسائر في الموجودات بسبب السرقة والتي تبلغ ٧٠٠ ٠٨٩ ٨ دولار.
    las pérdidas por fluctuaciones cambiarias correspondientes al bienio (realizadas y no realizadas) ascendieron a 1.633.081 dólares. UN وبلغت خسائر القطع الأجنبي لفترة السنتين (المحققة وغير المحققة) مقدار 081 633 1 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more