"las partes y grupos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف والجماعات
        
    • للأطراف وللمجموعات
        
    Hago un llamamiento a todas las partes y grupos para que cesen inmediatamente los ataques contra la población civil. UN وإنني أناشد جميع الأطراف والجماعات بأن توقف فورا هجماتها ضد السكان المدنيين.
    Reiterando su llamamiento a todas las partes y grupos afganos para que participen constructivamente en el desarrollo político pacífico del país y eviten recurrir a la violencia, incluso mediante el uso de grupos armados ilegales, UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة على نحو بناء في التطور السياسي السلمي للبلد وإلى تجنب اللجوء إلى العنف بما في ذلك استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    Reiterando su llamamiento a todas las partes y grupos afganos para que participen constructivamente en el desarrollo político pacífico del país y eviten recurrir a la violencia, incluso mediante el uso de grupos armados ilegales, UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة على نحو بناء في التطور السياسي السلمي للبلد وإلى تجنب اللجوء إلى العنف بما في ذلك استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    [D]estaca la responsabilidad de todas las partes y grupos armados de [Estado afectado] de adoptar medidas adecuadas para proteger a la población civil ..., de conformidad con el derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados, en particular evitando ataques indiscriminados contra zonas pobladas. UN يؤكد على مسؤولية جميع الأطراف والجماعات المسلحة في الدولة المتأثرةعن اتخاذ الخطوات المناسبة لحماية السكان المدنيين في البلد بما يتماشى والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي، وخصوصا عبر تفادي شن أية هجمات عشوائية على المناطق الآهلة بالسكان ..
    Exhortaron a los Estados Miembros a contribuir al llamamiento unificado de las Naciones Unidas para que Somalia y todas las partes y grupos armados de Somalia garantizasen el acceso pleno, seguro e ilimitado para la distribución sin demora de la asistencia humanitaria. UN وحثوا الدول الأعضاء على التبرع لنداء الأمم المتحدة الموحد لأجل الصومال، وحثوا جميع الأطراف والجماعات المسلحة في الصومال على كفالة وصول المساعدة الإنسانية في موعدها على نحو كامل وسليم ودون عوائق.
    6. Hace un llamamiento a todas las partes y grupos afganos para que se dediquen constructivamente al desarrollo político pacífico del país y eviten el recurso a la violencia; UN 6 - يدعو كافة الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة البنّاءة في التنمية السياسية السلمية للبلد وتفادي اللجوء إلى العنف؛
    6. Hace un llamamiento a todas las partes y grupos afganos para que se dediquen constructivamente al desarrollo político pacífico del país y eviten el recurso a la violencia; UN 6 - يدعو كافة الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة البنّاءة في التنمية السياسية السلمية للبلد وتفادي اللجوء إلى العنف؛
    Reiterando su llamamiento a todas las partes y grupos afganos para que participen constructivamente en el diálogo político pacífico en el marco de la Constitución del Afganistán y en el desarrollo socioeconómico del país y eviten recurrir a la violencia, incluso mediante el uso de grupos armados ilegales, UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة البنّاءة في حوار سياسي سلمي يجري في إطار الدستور الأفغاني، وفي تنمية البلد الاقتصادية والاجتماعية، وتفادي اللجوء إلى العنف بما في ذلك من خلال استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    Reiterando su llamamiento a todas las partes y grupos afganos para que participen constructivamente en el diálogo político pacífico en el marco de la Constitución del Afganistán y en el desarrollo socioeconómico del país y eviten recurrir a la violencia, incluso mediante el uso de grupos armados ilegales, UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة البنّاءة في حوار سياسي سلمي يجري في إطار الدستور الأفغاني، وفي تنمية البلد الاقتصادية والاجتماعية، وتفادي اللجوء إلى العنف بما في ذلك من خلال استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    Reiterando su llamamiento a todas las partes y grupos afganos para que participen constructivamente en el diálogo político pacífico en el marco de la Constitución del Afganistán y en el desarrollo socioeconómico del país y eviten recurrir a la violencia, incluso mediante el uso de grupos armados ilegales, UN وإذ يكرر دعوته جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة البناءة في حوار سياسي سلمي يجري في إطار الدستور الأفغاني وفي تنمية البلد الاقتصادية والاجتماعية وإلى تفادي اللجوء إلى العنف بطرق عدة منها استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    17. Exhorta a todas las partes y grupos armados a que adopten las medidas apropiadas para garantizar la seguridad del personal y los suministros de asistencia humanitaria, y exige que todas las partes garanticen el acceso pleno, seguro e irrestricto para distribuir oportunamente ayuda humanitaria a las personas que necesitan asistencia en todo el país; UN 17 - يهيب بجميع الأطراف والجماعات المسلحة اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان السلامة والأمن للأفراد العاملين في المجال الإنساني وللإمدادات، ويطالب جميع الأطراف بضمان إيصال المعونة الإنسانية على نحو تام وآمن ودون عائق لتقديمها في الوقت المناسب إلى من هم بحاجة إلى المساعدة في شتى أنحاء البلد؛
    17. Exhorta a todas las partes y grupos armados a que adopten las medidas apropiadas para garantizar la seguridad del personal y los suministros de asistencia humanitaria, y exige que todas las partes garanticen el acceso pleno, seguro e irrestricto para distribuir oportunamente ayuda humanitaria a las personas que necesitan asistencia en todo el país; UN 17 - يهيب بجميع الأطراف والجماعات المسلحة اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان السلامة والأمن للأفراد العاملين في المجال الإنساني وللإمدادات، ويطالب جميع الأطراف بضمان إيصال المعونة الإنسانية على نحو تام وآمن ودون عائق لتقديمها في الوقت المناسب إلى من هم بحاجة إلى المساعدة في شتى أنحاء البلد؛
    El Consejo de Seguridad destaca la responsabilidad que incumbe a todas las partes y grupos armados de Somalia de cumplir su obligación de proteger a la población civil de los efectos de las hostilidades, en particular evitando todo uso indiscriminado o excesivo de la fuerza. UN " ويشدد مجلس الأمن على مسؤولية جميع الأطراف والجماعات المسلحة في الصومال عن الوفاء بالتزاماتها بحماية السكان المدنيين من آثار أعمال القتال، ولا سيما عن طريق تجنب أي استعمال عشوائي أو مفرط للقوة.
    El Consejo de Seguridad destaca la responsabilidad que incumbe a todas las partes y grupos armados de Somalia de cumplir su obligación de proteger a la población civil de los efectos de las hostilidades, en particular evitando todo uso indiscriminado o excesivo de la fuerza. UN " ويؤكد المجلس مسؤولية جميع الأطراف والجماعات المسلحة في الصومال عن التقيد بالتزاماتها بحماية السكان المدنيين من آثار أعمال القتال، وبخاصة عن طريق تجنب استعمال القوة بشكل عشوائي أو مفرط.
    Destacar la responsabilidad que tienen todas las partes y grupos armados de Somalia de cumplir su obligación de proteger a la población civil de los efectos de las hostilidades, en particular evitando todo uso indiscriminado o excesivo de la fuerza. UN " 13 - تأكيد مسؤولية جميع الأطراف والجماعات المسلحة في الصومال عن الامتثال لالتزاماتها بحماية السكان المدنيين من آثار أعمال القتال، وبخاصة عن طريق تجنب استخدام القوة بشكل عشوائي أو مفرط.
    El Consejo de Seguridad pide a todas las partes y grupos armados que intervienen en el conflicto en la República Democrática del Congo que se comprometan a adoptar una solución pacífica en la región, y condena todo intento de servirse de la acción militar para influir en el proceso de paz. UN " ويهيب المجلس أيضا بجميع الأطراف والجماعات المسلحة المشاركة في الصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تلتزم بتحقيق تسوية سلمية للصراع في المنطقة، ويعرب عن إدانته لأي محاولة للجوء إلى العمل العسكري للتأثير على العملية السلمية.
    9. Hace un llamamiento a todas las partes y grupos afganos para que, en un espíritu constructivo, entablen un diálogo político inclusivo, en el marco de la Constitución del Afganistán y de los programas de reconciliación dirigidos por los propios afganos, y que se dediquen al desarrollo social del país, y destaca la importancia de estos factores para que aumente la seguridad y la estabilidad; UN 9 - يدعو جميع الأطراف والجماعات الأفغانية للمشاركة بشكل بناء في حوار سياسي جامع، في إطار الدستور الأفغاني وبرامج المصالحة التي يقودها الأفغان، وفي التنمية الاجتماعية للبلد، ويؤكد أهمية هذه العوامل في تعزيز الأمن والاستقرار؛
    9. Hace un llamamiento a todas las partes y grupos afganos para que, en un espíritu constructivo, entablen un diálogo político inclusivo, en el marco de la Constitución del Afganistán y de los programas de reconciliación dirigidos por los propios afganos, y que se dediquen al desarrollo social del país, y destaca la importancia de estos factores para que aumente la seguridad y la estabilidad; UN 9 - يدعو جميع الأطراف والجماعات الأفغانية للمشاركة بشكل بناء في حوار سياسي جامع، في إطار الدستور الأفغاني وبرامج المصالحة التي يقودها الأفغان، وفي التنمية الاجتماعية للبلد، ويؤكد أهمية هذه العوامل في تعزيز الأمن والاستقرار؛
    17. Exhorta a todas las partes y grupos armados a que adopten medidas apropiadas para garantizar la seguridad del personal y los suministros humanitarios, y exige que todas las partes garanticen el acceso pleno, seguro e irrestricto para distribuir sin demora ayuda humanitaria a las personas que necesitan asistencia en todo el país; UN 17 - يدعو جميع الأطراف والجماعات المسلحة إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني وتأمين الإمدادات، ويطالب بأن تعمل الأطراف كافة على كفالة سلامة الوصول دونما عائق إلى كل من يحتاجون المساعدة في جميع أنحاء البلد لإيصال المعونة الإنسانية إليهم في الوقت المناسب؛
    17. Exhorta a todas las partes y grupos armados a que adopten medidas apropiadas para garantizar la seguridad del personal y los suministros humanitarios, y exige que todas las partes garanticen el acceso pleno, seguro e irrestricto para distribuir sin demora ayuda humanitaria a las personas que necesitan asistencia en todo el país; UN 17 - يدعو جميع الأطراف والجماعات المسلحة إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني وتأمين الإمدادات، ويطالب بأن تعمل الأطراف كافة على كفالة سلامة الوصول دونما عائق إلى كل من يحتاجون المساعدة في جميع أنحاء البلد لإيصال المعونة الإنسانية إليهم في الوقت المناسب؛
    5. El Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) en su 13º período de sesiones, acordó que todas las reuniones deberían finalizar como muy tarde a las 18.00 horas, sobre todo para dar a las partes y grupos regionales el tiempo suficiente de preparase para las sesiones diarias, y que solo en circunstancias excepcionales, y caso por caso, podrían prolongarse por dos o tres horas. UN 5- وقد اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثلاثين() على وجوب أن تنتهي جميع الجلسات بحلول الساعة السادسة مساء كي يتاح بشكل خاص للأطراف وللمجموعات الإقليمية وقت كاف للاستعداد للجلسات اليومية، ولكن يجوز، في الظروف الاستثنائية، وعلى أساس كل حالة على حدة، أن تستمر لمدة ساعتين أو ثلاث ساعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more