"las personas con discapacidad en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • المعوقين في
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة إلى
        
    • للمعوقين في
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة عند
        
    • بالأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • والمعوقين في
        
    • ذوي الإعاقة في عملية
        
    • والأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقة في منطقة
        
    - Incorporación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en la argumentación de casos ante los Tribunales de Justicia. UN :: تشير إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المرافعات أمام المحاكم.
    Filipinas se encuentra en un proceso de mejora de la accesibilidad del entorno y de inclusión de las personas con discapacidad en la educación. UN أما الفلبين فهي بصدد تحسين إمكانية الوصول في البيئة وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم.
    El Japón seguirá esforzándose en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en la fecha más cercana posible. UN وقال إن اليابان ستواصل جهودها للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أقرب وقت ممكن.
    La Argentina cuenta con una comisión nacional que presta asistencia al Gobierno en la integración de las personas con discapacidad en la sociedad mediante el estudio de las necesidades especiales de esas personas. UN ولﻷرجنتين لجنة وطنية تساعد الحكومة في إدماج المعوقين في المجتمع من خلال دراسة احتياجاتهم الخاصة.
    Ejecución plena y eficaz del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento en la región de Asia y el Pacífico La mejora de la accesibilidad para las personas con discapacidad en la CESPAP UN تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مرافق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    El PNUD participa activamente en los mecanismos interinstitucionales establecidos para la elaboración de directrices destinadas a incluir los derechos de las personas con discapacidad en la programación de las Naciones Unidas en los países. UN ومضت تقول إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يشارك بفعالية في الآلية المشتركة بين الوكالات التي أنشئت لوضع مبادئ توجيهية لإدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في البرمجة القطرية للأمم المتحدة.
    La Ley de cultura incluye ahora las necesidades de las personas con discapacidad en la planificación y organización de actos culturales. UN ويتضمن القانون المتعلق بالثقافة حاليا النص على احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التخطيط وتنفيذ المناسبات الثقافية.
    La base de datos se utilizará para seguir promoviendo la inclusión de las personas con discapacidad en la sociedad y el desarrollo; UN وستُستخدم قاعدة البيانات لمواصلة تعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي التنمية؛
    Participación de las personas con discapacidad en la formulación de políticas UN إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع السياسات
    Estos esfuerzos deben acompañarse con la formulación de políticas y medidas de aplicación para el empoderamiento de las personas con discapacidad en la sociedad y en el desarrollo. UN وينبغي لهذه الجهود أن تقترن بإعداد السياسات وتنفيذ التدابير لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي الجهود الإنمائية.
    En respuesta, la Secretaría ha tratado de garantizar la participación de las personas con discapacidad en la labor de las Naciones Unidas. UN واستجابة لذلك، تسعى الأمانة العامة إلى كفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في أعمال الأمم المتحدة.
    Los Estados Unidos alentaron la inclusión de las personas con discapacidad en la legislación. UN وشجعت على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التشريعات.
    Es también importante incluir a las personas con discapacidad en la formulación de políticas a fin de conseguir que los espacios públicos tengan en cuenta las necesidades de la comunidad. UN ومن المهم كذلك إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع السياسات حتى تستجيب الفضاءات العامة للاحتياجات المجتمعية.
    Velar por la participación de las personas con discapacidad en la vida política y pública UN ضمان مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والعامة
    Por consiguiente, es vital incluir a las personas con discapacidad en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن المهم لذلك إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية بعد عام 2015.
    Además, la Jamahiriya Árabe Libia apoya todos los esfuerzos que se realizan para integrar a las personas con discapacidad en la sociedad. UN ومن ثم، فإن بلاده تدعم كل الجهود المبذولة لتسهيل دمج المعوقين في المجتمع.
    Ello resulta evidente en el cambio de orientación de su política, que ha pasado de la integración de las personas con discapacidad en la vida social a su plena participación en las principales actividades de desarrollo. UN ويتضح ذلك من التحول في تركيز السياسات من إدماج المعوقين في الحياة الاجتماعية إلى إشراكهم الكامل في التنمية العامة.
    Los participantes en la reunión aprobaron la Declaración del milenio sobre la promoción de los derechos de las personas con discapacidad en la región de Asia y el Pacífico. UN واعتمد المشاركون في الاجتماع إعلان بانكوك للألفية بشأن تعزيز حقوق المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ.
    La mejora de la accesibilidad para las personas con discapacidad en la CESPAP UN تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مرافق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    En ésta se asigna un papel fundamental a las personas con discapacidad en la elaboración y aplicación de leyes y políticas. UN وتنص الاتفاقية ذاتها على دور جوهري للمعوقين في التنمية وفي تنفيذ التشريعات والسياسات.
    La importancia de satisfacer las necesidades de las personas con discapacidad en la gestión de emergencia de la defensa civil; UN أهمية تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة عند القيام بإدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني؛
    Este principio también se aplica plenamente en relación con las personas con discapacidad en la República Eslovaca. UN وينطبق هذا المبدأ بالكامل أيضاً فيما يتصل بالأشخاص ذوي الإعاقة في الجمهورية السلوفاكية.
    Con tal propósito, se ha establecido un marco de igualdad de oportunidades y prestaciones para integrar a los jóvenes, las mujeres y las personas con discapacidad en la vida activa. UN ولهذا الغرض، تم وضع إطار للفرص والتيسيرات المتكافئة من أجل إدماج الشباب والمرأة والمعوقين في الحياة الفعَّالة.
    Además, actualmente el PNUD está redactando directrices para incluir a las personas con discapacidad en la elaboración y aplicación de programas relacionados con la discapacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم البرنامج الإنمائي حاليا بوضع مبادئ توجيهية لإشراك ذوي الإعاقة في عملية وضع البرامج المتصلة بالإعاقة وتنفيذها.
    La participación de las mujeres, los pueblos indígenas y las personas con discapacidad en la vida política y los procesos electorales sigue siendo baja. UN 22 - ولا تزال مشاركة المرأة، والشعوب الأصلية، والأشخاص ذوي الإعاقة في العمليات السياسية والانتخابية منخفضة.
    2.8 La Oficina de Trabajo y Asistencia Social (OTAS) mantiene el Registro Central de Rehabilitación (RCR), base de datos que contiene el perfil demográfico básico de las personas con discapacidad en la RAEHK. UN 2-8 يحتفظ مكتب العمل والرفاه بالسجل المركزي لإعادة التأهيل، وهو قاعدة بيانات للملامح الديمغرافية الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more