| Desde el año 2000, la Secretaría no ha recibido el mandato de asumir nuevas funciones de importancia para tratar el problema del efecto de las sanciones en terceros Estados. | UN | ومنذ عام 2000، لم تكلف الأمانة العامة بمهام رئيسية جديدة لمعالجة مسألة أثر الجزاءات على الدول الثالثة. |
| En consecuencia, el Grupo de Río recibe con interés las conclusiones la reunión del grupo especial de expertos encargado de preparar una metodología para evaluar las consecuencias adversas de las sanciones en terceros Estados y estudiar medidas innovadoras y prácticas y asistencia internacional. | UN | ومن ثم فإن مجموعة ريو ترحب باجتماع فريق الخبراء المخصص الذي عقد لصياغة طرق لتقييم نتائج الجزاءات على الدول الثالثة واستطلاع إمكانية اتخاذ تدابير مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة الدولية إلى تلك الدول. |
| :: Igualmente, el Consejo de Seguridad puede estudiar la posibilidad de nombrar representantes especiales o enviar misiones de investigación para evaluar los efectos de las sanciones en terceros Estados y buscar la forma de ayudar a esos Estados. | UN | :: ويجوز أيضا لمجلس الأمن أن ينظر في تعيين ممثلين خاصين أو إيفاد بعثات لتقصي الحقائق بهدف تقييم آثار الجزاءات على الدول الثالثة وتحديد الطرائق الممكنة لمساعدة تلك الدول. |
| El Consejo de Seguridad también ha adoptado salvaguardias sustantivas y de procedimiento para mitigar los efectos perjudiciales de las sanciones en terceros Estados. | UN | كما اعتمد مجلس الأمن ضمانات موضوعية وإجرائية للتخفيف من الآثار الضارة للجزاءات على الدول الثالثة. |
| De hecho, parecería lógico analizar atentamente los efectos negativos que tienen las sanciones en terceros Estados antes de adoptar decisiones en ese sentido y prever la elaboración de un estudio sobre las consecuencias económicas con motivo de la preparación de las decisiones. | UN | حيث يبدو منطقيا في الواقع التفكير بعناية تامة في اﻵثار السلبية للجزاءات على الدول الثالثة قبل اتخاذ القرارات في هذا الشأن والتفكير في وضع دراسة عن اﻵثار الاقتصادية خلال فترة إعداد القرارات. |
| Se han logrado importantes adelantos en cuanto a reducir al mínimo el efecto de las sanciones en terceros Estados y en individuos y asegurar su conformidad con el derecho internacional. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في تقليل أثر الجزاءات على الدول الأخرى والأفراد إلى أدنى حد، وفي كفالة أن تكون متسقة مع القانون الدولي. |
| Habida cuenta de las consecuencias cada vez mayores que tienen las sanciones en terceros Estados debido al aumento de la interdependencia en todo el mundo, es esencial perfeccionar el actual mecanismo de consulta o crear otro más efectivo para que los Estados afectados tengan mejores oportunidades de defender sus intereses. | UN | فمع زيادة العواقب التي ترتبها الجزاءات على دول ثالثة في عالم مترابط بشكل متزايد، من الضروري تحسين اﻵلية الحالية للتشاور أو إنشاء آلية أكثر فعالية ﻹتاحة المزيد من الفرص للدول المتضررة لعرض حالاتها. |
| También es importante evaluar las consecuencias de las sanciones en terceros Estados y prestar una asistencia efectiva y amplia a los terceros Estados afectados por sanciones. | UN | وقال إن من المهم أيضا تقييم أثر الجزاءات على الدول الثالثة وتقديم المساعدة الفعالة والشاملة إلى الدول الثالثة التي تتأثر بالجزاءات. |
| Se expresó la opinión de que, en la medida de lo posible, debían mitigarse los efectos de las sanciones en terceros Estados y debía examinarse el establecimiento de un mecanismo para evaluar tales efectos y para prestar asistencia a los Estados afectados. | UN | وقد أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي قدر الإمكان التخفيف من آثار الجزاءات على الدول الثالثة وأن إنشاء آلية لتقييم تلك الآثار ولمساعدة الدول المتضررة مسألةٌ جديرة بأن يُنظرَ فيها. |
| Además, en su respuesta al informe de la reunión del grupo de expertos la ONUDI pide que se refuerce la cooperación regional y se intensifique el diálogo con el fin de mitigar los efectos negativos de las sanciones en terceros Estados. | UN | ٣٨ - وإضافة إلى ذلك، يدعو رد اليونيدو على تقرير اجتماع فريق الخبراء إلى تعزيز التعاون اﻹقليمي وتحسين الحوار لتخفيف اﻵثار السلبية الناجمة عن الجزاءات على الدول الثالثة. |
| Su delegación comparte la preocupación del Comité Especial por las repercusiones de las sanciones en terceros Estados y grupos vulnerables de los Estados contra los que van dirigidas y apoya la elaboración de criterios generales que regulen el régimen de sanciones. | UN | 22 - كما أعرب عن مشاركة وفده شواغل اللجنة الخاصة إزاء أثر الجزاءات على الدول الثالثة وعلى الفئات المستضعفة ضمن الدول المستهدفة. كما أيد وضع محددات عريضة تحكم نظام الجزاءات. |
| Por lo tanto, se complace en observar que el Consejo de Seguridad ha adoptado varias medidas tendentes a mitigar los efectos de las sanciones en terceros Estados y asegurarse de que las sanciones sean cuidadosamente selectivas, lo cual se tradujo en una reducción significativa de las consecuencias económicas no deseadas en terceros Estados. | UN | ولذلك كان من دواعي سروره ملاحظة اعتماد مجلس الأمن لتدابير مختلفة لتخفيف حدة آثار الجزاءات على الدول الثالثة ولضمان أن تكون الجزاءات محددة الهدف بعناية، مما أدى إلى الحد بصورة هامة من النتائج الاقتصادية غير المقصودة للبلدان الثالثة. |
| Se pidió establecer un mecanismo listo para funcionar relativo a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones, así como elaborar una metodología para evaluar las consecuencias de las sanciones en terceros Estados y estudiar medidas factibles para ayudar a los que se vieran afectados. | UN | وأُطلقت دعوة لإنشاء آلية جاهزة للعمل تتعلق بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات، ولوضع منهجية لتقييم تأثير الجزاءات على الدول الثالثة واستكشاف التدابير المجدية لتقديم المساعدة لمن تضرر من تلك الدول. |
| Considera que sería muy útil la disposición en que se prevé facilitar al Consejo de Seguridad informaciones más detalladas y un análisis preliminar de los efectos reales o posibles de las sanciones en terceros Estados. | UN | واعتبر أن الحكم المتعلق بتزويد مجلس اﻷمن بمعلومات أكثر تفصيلا وبتحليل أولي لﻵثار الفعلية أو المحتملة للجزاءات على الدول الثالثة سيعود بفائدة كبيرة. |
| El Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano principal de las Naciones Unidas encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, debe aprovechar la creación de sus comités de sanciones para llevar a cabo una evaluación eficaz de las consecuencias perjudiciales de las sanciones en terceros Estados. | UN | ولما كان مجلس الأمن الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة الذي يضطلع بمسؤولية حفظ السلم والأمن الدوليين، فإنه ينبغي أن يستخدم لجان الجزاءات للقيام بالتقييم الفعلي للآثار السلبية للجزاءات على الدول الثالثة. |
| Además, mediante su apoyo al sistema de coordinadores residentes, la FAO colabora estrechamente con otras organizaciones y entidades de desarrollo dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas con miras a aliviar los efectos negativos de las sanciones en terceros Estados. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعاون منظمة اﻷغذية والزراعة بصورة وثيقة، عن طريق الدعم الذي تقدمه لنظام المنسق المقيم، مع المنظمات والكيانات اﻹنمائية اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء، وذلك ضمن جهود ترمي إلى التخفيف من حدة اﻵثار السلبية للجزاءات على الدول الثالثة. |
| A pesar de estos problemas, la CEPE considera que el informe ha adoptado un enfoque correcto y pragmático, lo que demuestra que las dificultades señaladas más arriba no son insuperables, y contiene observaciones, conclusiones y recomendaciones valiosas con respecto a las medidas concretas que deben adoptarse para evaluar los efectos económicos de las sanciones en terceros Estados. | UN | ورغم هذه المشاكل، تعتبر اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أن التقرير يعتمد نهجا صائبا وعمليا يدلل على إمكانية تذليل المصاعب اﻵنفة الذكر؛ فهو يتضمن ملاحظات واستنتاجات وتوصيات قيمة بشأن الخطوات العملية الواجب اتخاذها عند تقييم اﻵثار الاقتصادية للجزاءات على الدول الثالثة. |
| La CEPE está de acuerdo con el grupo de expertos en que los efectos económicos de las sanciones en terceros Estados representan una conmoción económica exógena. | UN | ٥٢ - وتوافق اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على تصوير فريق الخبراء لﻵثار الاقتصادية للجزاءات على الدول الثالثة وكأنها صدمة خارجية لاقتصادها. |
| En opinión de la CEPE, la sección relativa a las fuentes de dificultades (párrs. 13 a 20) contiene una sinopsis útil y una clasificación de los posibles efectos económicos de las sanciones en terceros Estados. | UN | ٥٣ - وترى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، أن فرع التقرير الذي يتناول مصادر العسر )الفقرات ١٣ إلى ٢٠( يقدم خلاصة وتصنيفا مفيدين لﻵثار الاقتصادية المحتملة للجزاءات على الدول الثالثة. |
| El Sr. Kanu (Sierra Leona) dice que la adopción de medidas para mitigar los efectos de las sanciones en terceros Estados también servirán para que aumente la eficacia de las sanciones. | UN | 55 - السيد كانو (سيراليون): قال إن اعتماد تدابير لتخفيف آثار الجزاءات على الدول الأخرى من شأنه أن يُعزز أيضا فعالية الجزاءات. |
| El Japón acoge con agrado el informe del Secretario General A/57/165 y Add.1, que describe la situación de terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones y agradece las gestiones realizadas por el Consejo de Seguridad para aliviar los efectos de las sanciones en terceros Estados aplicando sanciones selectivas. | UN | 69 - وترحب حكومته بتقرير الأمين العام (A/57/165 و Add.1) الذي يصف فيه حالة الدول الأخرى المتأثرة بتطبيق الجزاءات، وتعرب عن تقديرها لجهود مجلس الأمن الرامية إلى تخفيف آثار الجزاءات على الدول الأخرى من خلال الجزاءات المحددة الهدف. |
| También se propuso que volviera a estudiarse ese párrafo en el futuro teniendo en cuenta las observaciones que estaba previsto que hiciera el Secretario General sobre la manera más idónea de evaluar las consecuencias de las sanciones en terceros Estados. | UN | واقترح أيضا أن يُنظر في الفقرة مرة أخرى في المستقبل في ضوء التعليقات التي من المتوقع أن يدلي بها الأمين العام على ما هي أفضل السبل لتقييم تأثير الجزاءات على دول ثالثة. |