"legítimo interés de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصلحة المشروعة
        
    • بالمصلحة المشروعة
        
    • بالمصالح المشروعة
        
    • المصالح المشروعة
        
    • مصلحة مشروعة
        
    Las garantías negativas de seguridad obran en el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN إن الضمانات الأمنية السلبية تخدم المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    :: Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promuevan la estabilidad y la seguridad internacionales; UN :: النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    La posesión de armas obedece al legítimo interés de los Estados de velar por su propia seguridad. Pero con el desarrollo de la tecnología, y en particular de la tecnología nuclear, el poder destructor de las armas se ha visto multiplicado a tal extremo que su utilización podría desencadenar un desastre a escala mundial. UN إن حيازة الأسلحة تصبّ في المصلحة المشروعة للدول من أجل الحفاظ على أمنها الذاتي، لكن القوّة التدميرية للأسلحة، في ظلّ تطوّر التكنولوجيا ولا سيما التكنولوجيا النووية، تزداد لدرجة أنّ استخدامها قد يتسبّب في كارثة عالمية.
    En 1995, se reconoció en la resolución 984 del Consejo de Seguridad el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el TNP de recibir garantías de seguridad. UN وفي عام 1995، اعترف قرار مجلس الأمن 984 بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في الحصول على ضمانات أمنية.
    Reconociendo el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de obtener garantías de seguridad, UN وإذ يعترف بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الحصول على ضمانات لﻷمن،
    iv. La Conferencia reconoce el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares en que los Estados poseedores de armas nucleares limiten el desarrollo y la mejora cualitativa de las armas nucleares y pongan fin al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares avanzadas. UN ' 4` ويسلّم المؤتمر بالمصالح المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بفرض قيود على تطوير الأسلحة النووية وإدخال تحسينات نوعية عليها، وعلى إنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من الأسلحة النووية.
    Esperamos que los Estados Unidos no continúen oponiéndose en solitario al legítimo interés de los otros 191 Estados Miembros. UN ونأمل ألاّ تواصل الولايات المتحدة، من جانبها، معارضة المصالح المشروعة للدول الأعضاء الأخرى البالغ عددها 191 دولة.
    Es a partir de ahí que surge el legítimo interés de estos últimos en el seguimiento tanto de sus logros y avances como de sus problemas y retrocesos, interés que debe ser reconocido y correspondido. UN وللدول الأعضاء مصلحة مشروعة في متابعة الإنجازات المحققة والتقدم المحرز وكذلك المشاكل والنكسات التي تنشأ. هذه المصلحة يجب الاعتراف بها بشكل متبادل.
    En el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010, los Estados poseedores de armas nucleares se comprometieron a examinar el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares por seguir reduciendo la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. UN وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالنظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الاستعداد التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية.
    Austria es consciente de la dificultad de hallar un equilibrio adecuado y aceptable entre el interés del Estado en que no se tomen medidas contra sus bienes que interfieran en sus actividades y el legítimo interés de una parte en obtener del Estado una reparación fundada en una sentencia válida. UN ٦ - تدرك النمسا صعوبة إيجاد توازن ملائم ومقبول بين مصلحة الدولة في التقليل من التدخل في أنشطتها الناتج عن اتخاذ إجراءات ضد ممتلكاتها وبين المصلحة المشروعة لطرف من اﻷطراف في الحصول على تعويض من دولة ما بناء على حكم صحيح.
    Como complemento de la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa, celebrada en Bali en 2004, Fiji patrocinó un curso práctico, coorganizado por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, sobre la conciliación del legítimo interés de los Estados de controlar la inmigración con la protección de los refugiados. UN وقال إن فيجي قامت، متابعة للمؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب الأشخاص والاتجار بهم والجرائم عبر الوطنية ذات الصلة، المعقود في بالي في سنة 2004، باستضافة حلقة عمل شارك في تنظيمها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، بشأن التوفيق بين المصلحة المشروعة للدولة في مراقبة الهجرة وحماية اللاجئين/
    e) Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promueva la estabilidad y la seguridad internacionales; UN (هـ) النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    e) Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promueva la estabilidad y la seguridad internacionales; UN (هـ) مراعاة المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    e) Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promuevan la estabilidad y la seguridad internacionales; UN (هـ) مراعاة المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    Reconociendo el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de obtener garantías de seguridad, UN وإذ يعترف بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الحصول على ضمانات لﻷمن،
    Reconociendo el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en obtener garantías de seguridad, UN إذ يعترف بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الحصول على ضمانات اﻷمن،
    35. En 1995 el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobó unánimemente su resolución 984, en que reconocía el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el TNP de obtener garantías de seguridad. UN 35- وقد اعتمد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالإجماع، في عام 1995، القرار 984 الذي يعترف بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الحصول على ضمانات للأمن.
    El ACNUR reconoce el legítimo interés de los Estados de controlar la inmigración y la entrada, estadía y expulsión de migrantes, pero sigue subrayando la necesidad de establecer mecanismos que brinden soluciones a las personas que solicitan protección internacional, como las alternativas a la detención. UN وتقّر المفوضية بالمصلحة المشروعة للدول في إدارة الهجرة ومراقبة الدخول إلى أراضيها وإقامة المهاجرين واستبعادهم، لكنها تواصل تأكيد الحاجة إلى آليات للاستجابة لأولئك الذين يلتمسون الحماية الدولية، بما في ذلك بدائل للاحتجاز.
    7. Subraya que la Conferencia de Examen de 2010 reconoció el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares en que los Estados poseedores de armas nucleares limitaran el desarrollo y la mejora cualitativa de las armas nucleares y pusieran fin al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares avanzadas, y exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que tomen medidas al respecto; UN 7 - تشدد على اعتراف مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 بالمصالح المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في أن تكبح الدول الحائزة لها تطويرها وتحسين نوعيتها وأن تضع حدا لاستحداث أنواع جديدة متطورة منها، وتهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ خطوات في هذا الصدد؛
    5. Subraya que la Conferencia de Examen de 2010 reconoció el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares en que los Estados poseedores de armas nucleares limitaran el desarrollo y la mejora cualitativa de las armas nucleares y pusieran fin al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares avanzadas, y exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que tomen medidas al respecto; UN 5 - تشدد على اعتراف مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 بالمصالح المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في أن تكبح الدول الحائزة لها تطويرها وتحسين نوعيتها وأن تضع حدا لاستحداث أنواع جديدة متطورة منها، وتهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ خطوات في هذا الصدد؛
    Esta responsabilidad general sobre la economía incluye la salvaguardia del legítimo interés de todos los ciudadanos en una fijación eficaz de los salarios. UN وتشمل هذه المسؤولية العامة عن الاقتصاد صون المصالح المشروعة لجميع المواطنين فيما يتعلق بتحديد الأجور بصورة تتسم بالكفاءة.
    Con referencia al artículo 31 de la Ley sobre la Autoridad de radiodifusión, el Relator Especial opina que no debe imponerse limitación alguna, a menos que se haya demostrado que es necesaria para proteger el legítimo interés de la seguridad nacional. UN ففيما يتعلق بالمادة 31 من قانون هيئة الإذاعة، من رأيه أنه ينبغي ألا يُفرض أي تقييد إلا إذا ثبت أنه ضروري لحماية مصلحة مشروعة تتعلق بالأمن القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more