| Muévete. Los mallorquines llegarán a las nueve. | Open Subtitles | تحركي بسرعة، الميورقييون سيصلون في التاسعة. |
| Los muchachos llegarán en 10 minutos y es mejor que ella esté ahí. | Open Subtitles | الرجال سيصلون عندك بعد عشرة دقائق ومن الأفضل أن تكون موجودة |
| El mes pasado enviamos una unidad médica al Sáhara Occidental y, dentro de unos pocos días, llegarán a Georgia algunos observadores militares coreanos. | UN | وفي الشهر الماضي أوفدنا وحدة طبية إلى الصحراء الغربية وفي غضون بضعة أيام سيصل مراقبون عسكريون كوريون إلى جورجيا. |
| Como resultado de dicho proceso, esos países llegarán más rápidamente al alto nivel de desarrollo económico que corresponde a su potencial. | UN | ونتيجة لهذه العملية، ستصل هذه البلدان في وقت أبكر إلى مستوى عال من التنمية الاقتصادية يتناسب مع إمكانياتها. |
| llegarán mañana o pasado mañana, depende de cuánto alcohol consuman. | Open Subtitles | سيكونون هنا غدا او بعد غد وفقا لمدى منظمة الصحة العالمية |
| llegarán pronto y traerán un gran número de naves de la muerte. | Open Subtitles | ,سوف يصلون قريبا . وهم يحتوون على مئات من مقاتلات الموت |
| Pero los padres llegarán pronto, y debo pedirte que dejes la escuela ahora mismo. | Open Subtitles | ولكن الأهالي سيأتون قريباً وأطلب منكَ أن ترحل من هذه المدرسة حالاً |
| Los alemanes llegarán pronto y le buscarán. | Open Subtitles | إن الألمان سيصلون قريباً وسيأتون للبحث عنك. |
| llegarán aquí sin saber exactamente por qué. | Open Subtitles | سيصلون إلي ممر قيادتك، ولا يعرفون على وجه اليقين لماذا يفعلون ذلك. |
| Tomaron el Boulevard Michelet, llegarán a Plaza Mazard. | Open Subtitles | يذهبون الى جادة ميشيلت، سيصلون إلى مكان اسمه مازارد |
| Vienen a través de la familia. ¡Llegarán a tu familia! | Open Subtitles | إنهم قادمون من خلال عائلتك سيصلون لعائلتك |
| Los rusos llegarán con varios ejércitos, tanques y artillería pesada. | Open Subtitles | الروس سيصلون مع عدّة جيوش ودبابات ومدفعية ثقيلة |
| Luego llegarán los jueces para elegir los ganadores. | Open Subtitles | وفى اليوم التالى سيصل المحكمون لاختيار الفائزين |
| Tus padres llegarán en cualquier momento. ¿Seguro que no quieres que limpie este lío? | Open Subtitles | سيصل والداك الى المنزل بأي وقت، هل أنت متأكد بأنك لا تريد من تنظيف هذه الفوضى؟ |
| Los medios llegarán pronto así como algunos de los auspiciantes del Alcalde. | Open Subtitles | ستصل وسائل الإعلام قريباً، بالإضافة إلى بعض من مناصري العمدة |
| Pronto llegarán. | Open Subtitles | يعرفون هذه النظراء وهم سيكونون هنا قريبا. |
| llegarán en 40 minutos o sea que prepárate. | Open Subtitles | سوف يصلون الى هناك فى خلال اربعون دقيقه لذا كن مستعداً |
| FIESTA DE INAUGURACIÓN DE ARMAS Alcohol Rifles Nachos Los del club de armas llegarán pronto. | Open Subtitles | أعضاء رابطة الأسلحة سيأتون هنا في أي لحظة, |
| Yo regresaré al camión para esperar a la Guardia Nacional. llegarán pronto. | Open Subtitles | وأنا سأعود إلى الشاحنة وأنتظر الحرس الوطني, سيصلوا هُناك قريباً |
| Gracias a esta estructura, los informes de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación llegarán a todas las circunscripciones políticas del país. | UN | وستصل تقارير لجنة الحقيقة والمصالحة، عن طريق هذا الهيكل، إلى كل إدارة فرعية سياسية في البلد. |
| llegarán pasado mañana para llevárselos... si es que pueden pasar ese dinosaurio. | Open Subtitles | من المفترض أن يكونوا هنا بعد غد كي يطردوكم من هنا لو أنهم إستطاعوا أن يجعولكم تتجاوزوا ذلك الديناصور |
| Cuando, por razón de su naturaleza o características, las mercancías constituyan o pueda razonablemente preverse que llegarán a constituir un peligro para las personas, los bienes o el medio ambiente: | UN | عندما تكون البضاعة، أو يبدو من المعقول أنها يحتمل أن تصبح، بحكم طبيعتها أو خاصيتها، خطرا على الأشخاص أو الممتلكات أو البيئة: |
| llegarán en cualquier momento. Tenemos que afinar la búsqueda. | Open Subtitles | سيكونوا هنا بأي لحظة يتعين علينا أن نضيق البحث |
| Ellos no llegarán a ningún lado. Ellos morirán aplastados en los acantilados negros. | Open Subtitles | لين يصلوا إلى أي مكان سوف تتكسر عظامهم عند الجروف السوداء |
| Los 462 restantes, que representan el 16,9% de los funcionarios que ocupan puestos sujetos al sistema de límites convenientes, llegarán a la edad de jubilación obligatoria entre el 1º de julio de 2007 y diciembre de 2011. | UN | أما الموظفون المتبقون وعددهم 462، ويمثلون 16.9 في المائة من موظفي الوظائف الخاضعة لنظام النطاقات المستصوبة، فسيبلغون سن التقاعد الإلزامية في الفترة بين 1 تموز/يوليه 2007 وكانون الأول/ديسمبر 2011. |
| Estoy seguro de que, bajo su dirección, las deliberaciones de la Primera Comisión llegarán a resultados fructíferos. | UN | ونحن واثقون بأن مداولات اللجنة اﻷولى ستحقق نتيجة ناجحة تحت قيادتكم. |
| Lovat y sus comandos no llegarán hasta mediodía. | Open Subtitles | و لوفات و فرفقته لن يصلو قبل منتصف النهار |