En cuanto al papel que corresponde a las organizaciones regionales en las operaciones de mantenimiento de la paz, el Pakistán considera que las funciones que lleve a cabo una organización regional deben ajustarse estrictamente a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بدور المنظمات الإقليمية في عمليات حفظ السلام، فإن وفده يعتقد بأن الوظائف التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية يجب أن تتمشى بدقة مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
Reiterando que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas puede mejorar la seguridad colectiva, | UN | وإذ يؤكد مجددا أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل ذات الصلة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة أمرٌ من شأنه أن يحسن الأمن الجماعي، |
Reiterando que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas puede mejorar la seguridad colectiva, | UN | وإذ يؤكد مجددا أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل ذات الصلة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة أمرٌ من شأنه أن يحسن الأمن الجماعي، |
:: La colaboración para el mantenimiento de la paz con organizaciones regional y subregionales debe realizarse con arreglo a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | :: يتعين أن يجري التعاون في مجال حفظ السلام مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
El Consejo de Seguridad reconoce que, con el despliegue de operaciones de mantenimiento de la paz autorizadas por él, la Unión Africana contribuye al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ' ' ويسلّم مجلس الأمن بأن الاتحاد الأفريقي، بنشره لعمليات حفظ السلام التي يأذن بها مجلس الأمن، يساهم في صون السلم والأمن الدوليين وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
Todas las actividades de las organizaciones regionales deben ser compatibles con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta. | UN | ويجب أن تكون جميع الإجراءات التي تتخذها المنظمات الإقليمية متمشية مع الفصل الثامن من الميثاق. |
Reiterando que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta puede mejorar la seguridad colectiva, | UN | وإذ يكرر تأكيد أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من الميثاق أمر يمكن أن يعزز الأمن الجماعي، |
El Consejo reitera que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, puede mejorar la seguridad colectiva. | UN | ويكرر المجلس تأكيد أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يعزز الأمن الجماعي. |
Además, cuando fuese necesario podría recurrirse a las Naciones Unidas para que facilitasen el apoyo financiero, logístico y militar necesario para las actividades pertinentes de la OUA, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas sobre la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفضلا عن ذلك، فكلما اقتضى اﻷمر يمكن الاستعانة باﻷمم المتحدة لتوفير الدعم المالي والسوقي والعسكري اللازم ﻷنشطة منظمة الوحدة الافريقية المتصلة بتلك القضايا، وذلك تمشيا مع أحكام الفصل الثامن لميثاق اﻷمم المتحدة، الخاص بالسلم واﻷمن الدوليين. |
La cooperación y las consultas en curso entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana son de especial importancia, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | من الأمور التي تكتسي أهمية بالغة في ذلك الصدد، التعاون والتشاور القائمان بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بموجب أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
El Consejo reconoce que, con el despliegue de operaciones de mantenimiento de la paz autorizados por el Consejo, la Unión Africana contribuye al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta. | UN | " ويسلم المجلس بأن الاتحاد الأفريقي، بنشره عمليات حفظ السلام التي يأذن بها المجلس، يساهم في صون السلام والأمن الدوليين بما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من الميثاق. |
El Consejo de Seguridad reitera que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta, puede mejorar la seguridad colectiva. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، يمكن أن يعزز الأمن الجماعي. |
Reconociendo los avances realizados en la cooperación que mantienen las Naciones Unidas y la Unión Africana y destacando la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación y desarrollando una asociación efectiva de colaboración con el Consejo de Paz y Seguridad, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta, para hacer frente a los problemas comunes de seguridad colectiva existentes en África, | UN | وإذ ينوه بالتقــدم المحــرز فــي التعــاون القائم بيــن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وإذ يؤكد أهمية مواصلة توثيق التعاون مع مجلس السلام والأمن وإقامة شراكة فعالة معه، بما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من الميثاق، بغرض التصدي لتحديات الأمن الجماعي المشتركة في أفريقيا، |
El Consejo de Seguridad reconoce que, con el despliegue de operaciones de mantenimiento de la paz autorizados por el Consejo de Seguridad, la Unión Africana contribuye al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | " ويسلّم مجلس الأمن بأن الاتحاد الأفريقي، بنشره لعمليات حفظ السلام التي يأذن بها مجلس الأمن، يساهم في صون السلم والأمن الدوليين وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
El Consejo reconoce que, con el despliegue de operaciones de mantenimiento de la paz autorizadas por él, la Unión Africana contribuye al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta. | UN | " ويسلم المجلس بأن الاتحاد الأفريقي، بنشره لعمليات حفظ السلام التي يأذن بها المجلس، يساهم في صون السلام والأمن الدوليين وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق. |
El Consejo alienta a que se fomente la solución pacífica de las controversias locales por medio de acuerdos regionales y subregionales, siempre que sus actividades no sean contrarias a los propósitos y principios de las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta. | UN | ويشجع المجلس على تعزيز تسوية المنازعات المحلية بالوسائل السلمية عن طريق الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، شريطة ألا تتعارض أنشطتها مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق. |
La cooperación con los acuerdos regionales debe conformarse a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta y no sustituir el papel de las Naciones Unidas, que tienen la responsabilidad principal del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | 78 - وأضاف قائلا إنه ينبغي للتعاون مع الترتيبات الإقليمية أن يمتثل لأحكام الفصل الثامن من الميثاق، ولا ينبغي لتلك الترتيبات أن تحل محل الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة، التي تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين. |
El Consejo de Seguridad alienta a que se fomente la resolución pacífica de las controversias locales por medio de acuerdos regionales y subregionales, siempre que sus actividades no sean contrarias a los propósitos y principios de las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta. | UN | " ويشجع مجلس الأمن على النهوض بتسوية المنازعات المحلية بالوسائل السلمية عن طريق الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، شريطة ألا تتعارض أنشطتها مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق. |
Además, ello se ajustaría a lo dispuesto en el Capítulo VIII. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القيام بذلك سيكون متسقاً مع الفصل الثامن. |
Varias delegaciones expresaron la opinión de que las organizaciones y los acuerdos regionales debían cumplir estrictamente lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta cuando desarrollaran actividades. | UN | وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده وجوب انسجام اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات والترتيبات اﻹقليمية انسجاما تاما مع الفصل الثامن للميثاق. |
Elogio y felicito a los países de la CEDEAO por su tenacidad y determinación para llevar a feliz término el proceso de paz y por su empeño en que esta operación conjunta y sin precedentes entre las Naciones Unidas y la CEDEAO, emprendida en cumplimiento de lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, se realizara sin contratiempos. | UN | وأشيد بالبلدان الاعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأهنئها على مثابرتها وتصميمها على إنجاح عملية السلام ولما بذلته من جهود ﻹنجاح هذه العملية غير المسبوقة والمشتركة بين الامم المتحدة والجماعة الاقتصادية بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Subrayando las posibilidades de una acción regional por parte de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa con miras al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta, | UN | وإذ تشدد على إمكانيات اتخاذ منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إجراءات إقليمية لصون السلم واﻷمن الدوليين على النحو المنصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق، |