"lo dispuesto en este artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحكام هذه المادة
        
    • في هذه المادة
        
    • لأحكام هذه المادة
        
    iii) lo dispuesto en este artículo no impide emplear municiones de sustitución, según se definen en el párrafo 8 del artículo 2. UN `3` لا تمنع أحكام هذه المادة من استخدام الذخائر البديلة على النحو المعرف في الفقرة 8 من المادة 2.
    El Gobierno del Reino de Marruecos manifiesta su disposición a aplicar lo dispuesto en este artículo siempre y cuando: UN تعرب حكومة مملكة المغرب عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط:
    El Gobierno del Reino de Marruecos manifiesta estar dispuesto a aplicar lo dispuesto en este artículo siempre y cuando: UN تعرب حكومة المملكة المغربية عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط:
    lo dispuesto en este artículo se aplicará en una tercera parte más de la pena máxima señalada, cuando el empleador o agente de retención responsable se apropiare de cuotas alimenticias. UN وتجري زيادة العقوبة الواردة في هذه المادة بمقدار ثلث العقوبة القصوى عندما يقوم صاحب العمل أو الموظف المسؤول عن إجراء الاستقطاعات بالاستيلاء على حصص الإعاشة لنفسه.
    4. Nada de lo dispuesto en este artículo afectará la soberanía de los Estados sobre los puertos situados en su territorio con arreglo al derecho internacional. UN ٤ - ليس في هذه المادة ما يمس بسيادة الدول على المواني الواقعة في أراضيها وفقا للقانون الدولي.
    4. Nada de lo dispuesto en este artículo afectará la soberanía de los Estados sobre los puertos situados en su territorio con arreglo al derecho internacional. UN ٤ - ليس في هذه المادة ما يمس بسيادة الدول على المواني الواقعة في أراضيها وفقا للقانون الدولي.
    El Gobierno del Reino de Marruecos manifiesta estar dispuesto a aplicar lo dispuesto en este artículo siempre y cuando: UN تعرب حكومة المملكة المغربية عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط:
    lo dispuesto en este artículo será aplicable a la huelga declarada por un sindicato de industria en varias empresas. UN وتسري أحكام هذه المادة على الإضرابات التي تدعو إليها نقابة صناعية في عدة شركات.
    El Gobierno del Reino de Marruecos manifiesta estar dispuesto a aplicar lo dispuesto en este artículo siempre y cuando: UN تعرب حكومة المملكة المغربية عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط:
    3. lo dispuesto en este artículo no impide emplear municiones de sustitución, según se definen en el párrafo 8 del artículo 2. UN 3- لا تمنع أحكام هذه المادة من استخدام الذخائر البديلة على النحو المعرف في الفقرة 8 من المادة 2.
    El Gobierno del Reino de Marruecos expresa su voluntad de aplicar lo dispuesto en este artículo siempre y cuando: UN تعرب حكومة المملكة المغربية عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط:
    " El Gobierno del Reino de Marruecos manifiesta su disposición a aplicar lo dispuesto en este artículo siempre y cuando: UN " تعرب حكومة مملكة المغرب عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بالشروط التالية:
    107. Amparan lo dispuesto en este artículo: UN ٧٠١- تضمن أحكام هذه المادة بموجب:
    Parágrafo Primero: En las ofertas de trabajo no se podrán incluir menciones que contraríen lo dispuesto en este artículo. UN " الفقرة 1: لا يجوز أن تحتوي عروض العمل على أي إشارات تتعارض مع أحكام هذه المادة.
    Nada de lo dispuesto en este artículo afectará a los derechos de los propietarios identificables, a las normas sobre salvamento u otras normas de derecho marítimo o a las leyes y prácticas en materia de intercambios culturales. " UN " ليس في هذه المادة ما يمس حقوق المالكين الذين يمكن معرفتهم، أو قانون الاسترجاع، أو غير ذلك من قواعد القانون البحري، أو القوانين والممارسات المتعلقة بالمبادلات الثقافية. "
    6. Nada de lo dispuesto en este artículo se interpretará en el sentido de que amplía o restringe en forma alguna el alcance de la Carta de las Naciones Unidas, incluidas sus disposiciones sobre los casos en que es lícito el uso de la fuerza. UN ٦- ليس في هذه المادة ما يجوز تأويله على أنه توسيع أو تضييق بأي صورة لنطاق ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أحكامه المتعلقة بالحالات التي يكون استعمال القوة فيها مشروعاً.
    6. Nada de lo dispuesto en este artículo se interpretará en el sentido de que amplía o restringe en forma alguna el alcance de la Carta de las Naciones Unidas, incluidas sus disposiciones sobre los casos en que es lícito el uso de la fuerza. UN ٦ - ليس في هذه المادة ما يجوز تأويله على أنه توسيع أو تضييق بأي صورة لنطاق ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أحكامه المتعلقة بالحالات التي يكون استعمال القوة فيها مشروعا.
    2. Nada de lo dispuesto en este artículo impedirá el juicio de cualquier individuo por actos que, en el momento de ejecutarse, eran criminales en virtud del derecho internacional o del derecho nacional. UN ٢- ليس في هذه المادة ما يحول دون محاكمة أي فرد عن أي فعل كان يشكل، وقت ارتكابه، جريمة وفقاً للقانون الدولي أو للقانون الوطني.
    lo dispuesto en este artículo es sin perjuicio del derecho de tales trabajadores a adherirse a la huelga. UN والحكم المبين في هذه المادة لا يمس بحق أولئك العمال في الانضمام إلى الإضراب " .
    441. Nada de lo dispuesto en este artículo se opondrá al juicio ni a la condena de una persona por actos u omisiones que, en el momento de cometerse, fueran delictivos según los principios generales del derecho reconocidos por la comunidad internacional. UN 442- ليس في هذه المادة من شيء يخل بمحاكمة ومعاقبة أي شخص على أي فعل أو امتناع عن فعل كان حين ارتكابه يشكل جرما وفقا لمبادئ القانون العامة التي تعترف بها جماعة الأمم.
    2) Nada de lo dispuesto en este artículo se entenderá que impide la concesión de un certificado de naturalización a la persona a quien se haya expedido el certificado de naturalización en virtud de la Ley India de Naturalización de 1852. UN 2 - ليس في هذه المادة ما يعتبر مانعا لمنح شهادة جنسية لأي شخص مُنح شهادة جنسية بموجب قانون منح الجنسية الهندي، لعام 1852.
    7. El Consejo distribuirá los votos para cada bienio económico al comienzo de su primera reunión de dicho bienio, de conformidad con lo dispuesto en este artículo. UN 7- يوزع المجلس الأصوات لكل فترة سنتين مالية في بداية دورته الأولى لفترة السنتين تلك وفقاً لأحكام هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more