Además de lo que significan para todos los pueblos del mundo, para nosotros las Naciones Unidas son los padres adoptivos de la causa palestina. | UN | إن اﻷمم المتحدة بالنسبة لنا، وباﻹضافة إلى ما تعنيه لكل شعوب العالم، هي حاضنة لقضية فلسطين. |
La integración de estas inquietudes en diversos procesos de planificación y programación se ha visto retardada debido a la falta de consenso sobre lo que significan. | UN | وقد تباطأ دمج هذه الشواغل في عدد من عمليات التخطيط والبرمجة من جراء عدم توافق اﻵراء بشأن ما تعنيه. |
La integración de estas inquietudes en diversos procesos de planificación y programación se ha visto retardada debido a la falta de consenso sobre lo que significan. | UN | وقد تباطأ دمج هذه الشواغل في عدد من عمليات التخطيط والبرمجة من جراء عدم توافق اﻵراء بشأن ما تعنيه. |
Me tienes que decir lo que significan. | Open Subtitles | كل تلك الشرائط لابد و أن تخبرنى ما تعنيه كل واحدة |
Es raro, en francés... las palabras dicen lo contrario de lo que significan. | Open Subtitles | الفرنسية مضحكة الكلمات تعبر عن عكس ما تعنيه |
Curioso cómo clasificamos pruebas por lo que nos significan y no por lo que significan al caso. | Open Subtitles | من حيث ما تعنيه لنا على عكس ما قد تعنيه للقضية |
Es una de esas frases que en realidad nadie sabe lo que significan, pero igual las dices. | Open Subtitles | لا أحد يعرف حقاً ما تعنيه لكنك تقولها على أي حال |
No sé lo que significan estos papeles y por esa razón, prefería equivocarme por ser precavido. | Open Subtitles | لا أعرف ما تعنيه هذه الأوراق و لهذا السبب أريد أن أتوخى الحذر |
a veces las palabras solo vienen a mi, y no tengo idea de lo que significan. | Open Subtitles | بعض الأحيان تخرج الكلمات مني وأنا لا أعلم حتى ما تعنيه. |
No hago preguntas porque no quiero escuchar las estúpidas historias de todo el mundo sobre lo que significan sus tatuajes. | Open Subtitles | لا أسأل لأنني لا أريد أن سماع قصص الجميع الممله عن ما تعنيه وشومهم |
No hemos descubierto lo que significan estos números, aún, pero creo que tiene algo que ver con dónde acaba el envío. | Open Subtitles | نحن لم نعلم ما تعنيه هذه الأرقام بعد، ولكننا نعتقد أنها تفعل شيئا مع الشحنة حيث تنتهي. |
Y estoy cubierta de ellos, pero no tengo ningún control sobre lo que significan o qué ocurrirá por su culpa. | Open Subtitles | وأنا مغطاة بهذه الاوشام ولكني لا أعلم ما تعنيه أو ما سيحدث بسبب هذه الأوشام |
No es suficiente que nos digas lo que significan las grabaciones. Tienes que decirlo en la corte. | Open Subtitles | ليس كافياً لتخبرنا ما تعنيه الأشرطة عليك قول هذا في المحكمة |
Sobre lo que significan los Alfa Romeo... | Open Subtitles | بخصوص ما تعنيه شارة الفا روميو |
Esas interpretaciones diversas han causado una gran confusión acerca de lo que significan los mandatos de los programas, cuáles han de ser sus prioridades y qué resultados cabe esperar que puedan financiarse debidamente con los recursos disponibles. | UN | وأدت هذه التفسيرات المتباينة إلى إشكالية جسيمة بشأن ما تعنيه ولايات البرنامجين، وماذا ينبغي أن تكون أولويات البرامج، وماذا ينبغي أن يُتوقَّع على صعيد النواتج على أساس وجود دعم كاف من الموارد المتاحة. |
Al mismo tiempo, los debates sobre los asuntos importantes en su mayoría se han desarrollado en un nivel bastante general y no se ha logrado entender con total claridad sobre lo que significan los conceptos clave en la práctica. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن المناقشات بشأن المسائل الرئيسية دارت في أغلبها على مستوى عام إلى حد كبير، وليس ثمة وضوح حتى الآن بشأن ما تعنيه المفاهيم الرئيسية في التطبيق العملي. |
Tienen que entender lo que significan todas esas palabras. | TED | عليك أن تعرف ما تعنيه كل تلك الكلمات. |
Hay que entender lo que significan. | Open Subtitles | إنه لمن المهم أن نعرف ما تعنيه |
Pero es importante que sepas lo que significan, | Open Subtitles | ولكن من المهم أن تعرف ما تعنيه هذه |
No puedo decirte exactamente lo que significan estas señales, pero fíjate en esto. | Open Subtitles | لا يمكننى فهم معنى تلك الإشارات لكن أنظر إلى هذا |
Eso es lo que significan tus nobles ideales. | Open Subtitles | هذا ما يعنون أفكارك النبيله |