| a) Especialmente reclutado, localmente o en el extranjero, para combatir en un conflicto armado; | UN | )أ( يجند خصيصاً، محلياً أو في الخارج، للقتال في نزاع مسلح؛ و |
| El uso de recursos y de transporte locales, contratados localmente o en la vecindad, sería visto como una medida positiva por quienes reciben la asistencia humanitaria, además de fomentar capacidades locales y reducir las demoras. | UN | وسينظر متلقو المساعدة الإنسانية لاستخدام الموارد المحلية أو المنتجة محلياً أو المنتجة في المناطق المجاورة بوصفها تدبيراً إيجابياً، عدا عن أنها تساعد في بناء القدرة محلياً وتخفض وقت التأخير. |
| En principio, debe reconocerse que las personas que fueron desplazadas tienen derecho a volver a su lugar de residencia habitual, integrarse localmente o reinstalarse en otras partes del país. | UN | وينبغي الاعتراف، مبدئيا، بأن للأشخاص الذين شرِّدوا الحق في العودة إلى مواطنهم أو الاندماج محلياً أو التوطن في مناطق قائمة أو جديدة في العراق. |
| La lista de palestinos reclutados, localmente o en el extranjero, será aprobada por ambas partes. | UN | ويتفق كلا الجانبين على قائمة الفلسطينيين المجندين، سواء محليا أو من الخارج. |
| En consecuencia, no se disponía de documentación adecuada sobre los artículos comprados localmente o importados antes de esa fecha. | UN | ولذلك لم يتوفر توثيق كاف للممتلكات التي تم الحصول عليها قبل تلك الفترة، سواء كان للمواد المشتراة محليا أو المستوردة. |
| Campañas de búsqueda y localización de las fuentes huérfanas, basadas en información obtenida localmente o procedente del productor o del exportador de origen de esas fuentes; 3.2. | UN | 3-1 حملات للبحث عن المصادر " اليتيمة " وتحديد مواقعها بناء على المعلومات التي يتم جمعها على الصعيد المحلي أو على المعلومات الواردة من جهة إنتاجها و/أو تصديرها الأصلية؛ |
| Reconociendo las contribuciones positivas, incluso las aportaciones económicas, que los refugiados que se integren localmente o que logren la autosuficiencia podrían hacer a los países y comunidades de acogida, | UN | وإذ تدرك أن الإسهامات الإيجابية، بما فيها الفوائد الاقتصادية، التي يمكن للاجئين المندمجين محلياً أو المسموح لهم بالاعتماد على أنفسهم أن يقدموها للبلدان والمجتمعات التي تستضيفهم، |
| Reconociendo las contribuciones positivas, incluso las aportaciones económicas, que los refugiados que se integren localmente o que logren la autosuficiencia podrían hacer a los países y comunidades de acogida, | UN | وإذ تدرك أن الإسهامات الإيجابية، بما فيها الفوائد الاقتصادية، التي يمكن للاجئين المندمجين محلياً أو المسموح لهم بالاعتماد على أنفسهم أن يقدموها للبلدان والمجتمعات التي تستضيفهم، |
| Se ha prestado apoyo a millones de personas para encontrar soluciones duraderas, en particular mediante la repatriación voluntaria, mientras que otros se han integrado localmente o se han reasentado en terceros países. | UN | وقُدّم الدعم إلى الملايين من أجل إيجاد حلول دائمة، وبخاصة من خلال العودة الطوعية إلى الوطن، في حين تمكن آخرون من الاندماج محلياً أو أُعيد توطينهم في بلدان ثالثة. |
| Se ha prestado apoyo a millones de personas para encontrar soluciones duraderas, en particular mediante la repatriación voluntaria, mientras que otros se han integrado localmente o se han reasentado en terceros países. | UN | وقُدّم الدعم إلى الملايين من أجل إيجاد حلول دائمة، وبخاصة من خلال العودة الطوعية إلى الوطن، في حين تمكن آخرون من الاندماج محلياً أو أُعيد توطينهم في بلدان ثالثة. |
| a) Que haya sido especialmente reclutado, localmente o en el extranjero, para participar en un acto concertado de violencia con el propósito: | UN | )أ( يجند خصيصاً، محلياً أو في الخارج، للاشتراك في عمل مدبر من أعمال العنف يرمي إلى: |
| a) Que haya sido especialmente reclutada, localmente o en el extranjero, con el fin de luchar o de participar en un conflicto armado; | UN | (أ) يجند خصيصاً، محلياً أو في الخارج، للقتال في صراع مسلح؛ |
| a) Que haya sido especialmente reclutada, localmente o en el extranjero, para participar en un acto concertado de violencia, con el propósito de: | UN | (أ) يجند خصيصاً، محلياً أو في الخارج، للاشتراك في عمل مدبر من أعمال العنف يرمي إلى: |
| a) Haya sido especialmente reclutada y contratada, localmente o en el extranjero, para participar en un acto concertado de violencia, con el propósito de: | UN | (أ) يجند أو يتعاقد خصيصاً، محلياً أو في الخارج، للمشاركة في عمل مدبر من أعمال العنف يرمي إلى: |
| La capacidad de importar capital y otro equipo necesario o de arrendar éste localmente o en un tercer país es crucial. | UN | ومما يتسم بأهمية جوهرية القدرة على جلب رأس المال وغير ذلك من المعدات اللازمة أو استئجارها محليا أو في بلد آخر. |
| En una coyuntura de pobreza extrema y de desempleo juvenil generalizado, a muchos desplazados les resulta extremadamente difícil asentarse localmente o reintegrarse en su lugar de origen sin la ayuda de la comunidad internacional. | UN | وفي سياق الفقر المدقع وبطالة الشبان الهائلة، فإنه من الصعوبة بمكان بالنسبة للعديد من الأشخاص المشردين الاستقرار محليا أو إعادة الاندماج في موطنهم الأصلي دون دعم من المجتمع الدولي. |
| :: Que haya sido especialmente reclutada, localmente o en el extranjero, para combatir en un conflicto armado | UN | :: مجند خصيصا، محليا أو في الخارج، للقتال في نزاع مسلح |
| El cannabis se cultiva y consume localmente o se exporta a Nigeria para su posterior procesamiento. | UN | ويُزرع القنّب ويُستهلك محليا أو يُصدّر إلى نيجيريا لمزيد من المعالجة. |
| Esta base podría consistir en un conjunto de manuales de capacitación que se utilizara localmente o se expusiera en seminarios y reuniones de trabajo adecuados. | UN | ويمكن الاعتماد في هذه القاعدة على مجموعة من كتيبات التدريب التي يمكن استخدامها محليا أو التي تقدم عن طريق الحلقات الدراسية الملائمة أو حلقات العمل. |
| Campañas de búsqueda y localización de las fuentes huérfanas, basadas en información obtenida localmente o procedente del productor o del exportador de origen de esas fuentes; 3.2. | UN | 3-1 حملات للبحث عن المصادر " اليتيمة " وتحديد مواقعها بناء على المعلومات التي يتم جمعها على الصعيد المحلي أو على المعلومات الواردة من جهة إنتاجها و/أو تصديرها الأصلية؛ |
| 1 En el presente cuadro sólo se registran las actividades sustantivas de capacitación y en consecuencia no se refleja toda la gama de actividades de capacitación iniciadas localmente o en colaboración con asociados de ejecución. | UN | (1) لا يورد هذا الجدول سوى الدورات التدريبية الأساسية، وعليه، فلا يتجلى فيه النطاق الكامل لأنشطة التدريب التي تجرى على النطاق المحلي أو بالاشتراك مع الشركاء المنفذين. |