"localmente o" - Translation from Spanish to Arabic

    • محلياً أو
        
    • محليا أو
        
    • الصعيد المحلي أو
        
    • النطاق المحلي أو
        
    a) Especialmente reclutado, localmente o en el extranjero, para combatir en un conflicto armado; UN )أ( يجند خصيصاً، محلياً أو في الخارج، للقتال في نزاع مسلح؛ و
    El uso de recursos y de transporte locales, contratados localmente o en la vecindad, sería visto como una medida positiva por quienes reciben la asistencia humanitaria, además de fomentar capacidades locales y reducir las demoras. UN وسينظر متلقو المساعدة الإنسانية لاستخدام الموارد المحلية أو المنتجة محلياً أو المنتجة في المناطق المجاورة بوصفها تدبيراً إيجابياً، عدا عن أنها تساعد في بناء القدرة محلياً وتخفض وقت التأخير.
    En principio, debe reconocerse que las personas que fueron desplazadas tienen derecho a volver a su lugar de residencia habitual, integrarse localmente o reinstalarse en otras partes del país. UN وينبغي الاعتراف، مبدئيا، بأن للأشخاص الذين شرِّدوا الحق في العودة إلى مواطنهم أو الاندماج محلياً أو التوطن في مناطق قائمة أو جديدة في العراق.
    La lista de palestinos reclutados, localmente o en el extranjero, será aprobada por ambas partes. UN ويتفق كلا الجانبين على قائمة الفلسطينيين المجندين، سواء محليا أو من الخارج.
    En consecuencia, no se disponía de documentación adecuada sobre los artículos comprados localmente o importados antes de esa fecha. UN ولذلك لم يتوفر توثيق كاف للممتلكات التي تم الحصول عليها قبل تلك الفترة، سواء كان للمواد المشتراة محليا أو المستوردة.
    Campañas de búsqueda y localización de las fuentes huérfanas, basadas en información obtenida localmente o procedente del productor o del exportador de origen de esas fuentes; 3.2. UN 3-1 حملات للبحث عن المصادر " اليتيمة " وتحديد مواقعها بناء على المعلومات التي يتم جمعها على الصعيد المحلي أو على المعلومات الواردة من جهة إنتاجها و/أو تصديرها الأصلية؛
    Reconociendo las contribuciones positivas, incluso las aportaciones económicas, que los refugiados que se integren localmente o que logren la autosuficiencia podrían hacer a los países y comunidades de acogida, UN وإذ تدرك أن الإسهامات الإيجابية، بما فيها الفوائد الاقتصادية، التي يمكن للاجئين المندمجين محلياً أو المسموح لهم بالاعتماد على أنفسهم أن يقدموها للبلدان والمجتمعات التي تستضيفهم،
    Reconociendo las contribuciones positivas, incluso las aportaciones económicas, que los refugiados que se integren localmente o que logren la autosuficiencia podrían hacer a los países y comunidades de acogida, UN وإذ تدرك أن الإسهامات الإيجابية، بما فيها الفوائد الاقتصادية، التي يمكن للاجئين المندمجين محلياً أو المسموح لهم بالاعتماد على أنفسهم أن يقدموها للبلدان والمجتمعات التي تستضيفهم،
    Se ha prestado apoyo a millones de personas para encontrar soluciones duraderas, en particular mediante la repatriación voluntaria, mientras que otros se han integrado localmente o se han reasentado en terceros países. UN وقُدّم الدعم إلى الملايين من أجل إيجاد حلول دائمة، وبخاصة من خلال العودة الطوعية إلى الوطن، في حين تمكن آخرون من الاندماج محلياً أو أُعيد توطينهم في بلدان ثالثة.
    Se ha prestado apoyo a millones de personas para encontrar soluciones duraderas, en particular mediante la repatriación voluntaria, mientras que otros se han integrado localmente o se han reasentado en terceros países. UN وقُدّم الدعم إلى الملايين من أجل إيجاد حلول دائمة، وبخاصة من خلال العودة الطوعية إلى الوطن، في حين تمكن آخرون من الاندماج محلياً أو أُعيد توطينهم في بلدان ثالثة.
    a) Que haya sido especialmente reclutado, localmente o en el extranjero, para participar en un acto concertado de violencia con el propósito: UN )أ( يجند خصيصاً، محلياً أو في الخارج، للاشتراك في عمل مدبر من أعمال العنف يرمي إلى:
    a) Que haya sido especialmente reclutada, localmente o en el extranjero, con el fin de luchar o de participar en un conflicto armado; UN (أ) يجند خصيصاً، محلياً أو في الخارج، للقتال في صراع مسلح؛
    a) Que haya sido especialmente reclutada, localmente o en el extranjero, para participar en un acto concertado de violencia, con el propósito de: UN (أ) يجند خصيصاً، محلياً أو في الخارج، للاشتراك في عمل مدبر من أعمال العنف يرمي إلى:
    a) Haya sido especialmente reclutada y contratada, localmente o en el extranjero, para participar en un acto concertado de violencia, con el propósito de: UN (أ) يجند أو يتعاقد خصيصاً، محلياً أو في الخارج، للمشاركة في عمل مدبر من أعمال العنف يرمي إلى:
    La capacidad de importar capital y otro equipo necesario o de arrendar éste localmente o en un tercer país es crucial. UN ومما يتسم بأهمية جوهرية القدرة على جلب رأس المال وغير ذلك من المعدات اللازمة أو استئجارها محليا أو في بلد آخر.
    En una coyuntura de pobreza extrema y de desempleo juvenil generalizado, a muchos desplazados les resulta extremadamente difícil asentarse localmente o reintegrarse en su lugar de origen sin la ayuda de la comunidad internacional. UN وفي سياق الفقر المدقع وبطالة الشبان الهائلة، فإنه من الصعوبة بمكان بالنسبة للعديد من الأشخاص المشردين الاستقرار محليا أو إعادة الاندماج في موطنهم الأصلي دون دعم من المجتمع الدولي.
    :: Que haya sido especialmente reclutada, localmente o en el extranjero, para combatir en un conflicto armado UN :: مجند خصيصا، محليا أو في الخارج، للقتال في نزاع مسلح
    El cannabis se cultiva y consume localmente o se exporta a Nigeria para su posterior procesamiento. UN ويُزرع القنّب ويُستهلك محليا أو يُصدّر إلى نيجيريا لمزيد من المعالجة.
    Esta base podría consistir en un conjunto de manuales de capacitación que se utilizara localmente o se expusiera en seminarios y reuniones de trabajo adecuados. UN ويمكن الاعتماد في هذه القاعدة على مجموعة من كتيبات التدريب التي يمكن استخدامها محليا أو التي تقدم عن طريق الحلقات الدراسية الملائمة أو حلقات العمل.
    Campañas de búsqueda y localización de las fuentes huérfanas, basadas en información obtenida localmente o procedente del productor o del exportador de origen de esas fuentes; 3.2. UN 3-1 حملات للبحث عن المصادر " اليتيمة " وتحديد مواقعها بناء على المعلومات التي يتم جمعها على الصعيد المحلي أو على المعلومات الواردة من جهة إنتاجها و/أو تصديرها الأصلية؛
    1 En el presente cuadro sólo se registran las actividades sustantivas de capacitación y en consecuencia no se refleja toda la gama de actividades de capacitación iniciadas localmente o en colaboración con asociados de ejecución. UN (1) لا يورد هذا الجدول سوى الدورات التدريبية الأساسية، وعليه، فلا يتجلى فيه النطاق الكامل لأنشطة التدريب التي تجرى على النطاق المحلي أو بالاشتراك مع الشركاء المنفذين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more