| Esos datos proporcionan un panorama estadístico del uso de anticonceptivos y las necesidades no satisfechas en materia de planificación de la familia sobre la base de los últimos datos disponibles. | UN | وتقدم اللوحة الجدارية وقاعدة البيانات نظرة إحصائية عامة عن استخدام وسائل منع الحمل وعن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، على أساس أحدث البيانات المتاحة. |
| los últimos datos disponibles indican que los países industrializados están usando energía y algunos materiales más eficientemente. | UN | ١٠ - تشير أحدث البيانات المتاحة الى أن البلدان الصناعية تحقق فعالية متزايدة في استخدام الطاقة وبعض المواد. |
| Los cálculos se basan en los últimos datos disponibles del Banco Mundial sobre el PNB per cápita de 1997. | UN | وتستند الحسابات إلى آخر البيانات المتاحة لدى البنك الدولي عن نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي لعام 1997. |
| los últimos datos disponibles indican que sólo 4 de 53 países de África han hecho aportaciones al Registro. | UN | إذ يتبين من آخر البيانات المتاحة أن 4 في المائة فقط من 33 بلدا أفريقيا هي التي تسهم في السجل. |
| 4. Decide usar los datos sobre el producto nacional bruto per cápita y la población correspondientes a 1997 o los últimos datos disponibles para calcular las asignaciones TRAC-1 para los años 2001 a 2003; | UN | ٤ - يقرر أن يستخدم بيانات نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي والبيانات السكانية لسنة ١٩٩٧ أو أحدث بيانات متاحة لدى حساب تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية للسنوات ٢٠٠١-٢٠٠٣؛ |
| La Oficina sigue recopilando estadísticas anuales con los últimos datos disponibles sobre indicadores económicos, sociales y de infraestructura de transporte de los países en desarrollo sin litoral. | UN | ويواصل المكتب جمع الإحصاءات السنوية لأحدث البيانات المتاحة عن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية وفي مجال الهياكل الأساسية للنقل للبلدان النامية غير الساحلية. |
| El examen se basa en los últimos datos disponibles y se centra en la educación, la salud, el desempleo juvenil, la igualdad de género y el envejecimiento. | UN | والنقاش مبني على أحدث البيانات المتوفرة ويركز على التعليم والصحة والبطالة بين الشباب والمساواة بين الجنسين والشيخوخة. |
| * El presente informe se publica en la fecha prevista para reflejar los últimos datos disponibles. | UN | * يصدر هذا التقرير في موعده ليعرض أحدث البيانات المتاحة. |
| En las publicaciones se presentan, entre otras cosas, los últimos datos disponibles sobre la práctica actual en materia de anticonceptivos, así como las últimas tendencias en materia de uso de anticonceptivos, en los diferentes países y regiones del mundo. | UN | ومن بين ما يتضمنه المشوران، أحدث البيانات المتاحة عن الممارسة الحالية لمنع الحمل وكذلك الاتجاهات الحديثة في مجال استعمال وسائل منع الحمل في بلدان ومناطق العالم. |
| * El informe se publica en este momento para reflejar los últimos datos disponibles tras la celebración de intensas consultas. | UN | * يصدر هذا التقرير في هذا الوقت ليعرض أحدث البيانات المتاحة بعد مشاورات مكثفة. |
| Si bien los últimos datos disponibles indicaban una disminución de las corrientes de IED en 2008, se esperaba que las corrientes de inversión a los países en desarrollo se mantendrían estables. | UN | وذكر أنه على الرغم من أن أحدث البيانات المتاحة تشير إلى حدوث هبوط في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2008، فمن المتوقع أن تظل تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية ثابتة. |
| Se ha elaborado y aplicado un instrumento en línea de seguimiento del plan de acción de recursos humanos que proporciona los últimos datos disponibles sobre el desempeño de los departamentos. | UN | قد وضعت أداة رصد على شبكة الإنترنت لخطة عمل الموارد البشرية، وشرع في تنفيذها، ويتم من خلالها توفير أحدث البيانات المتاحة بشأن أداء الإدارات. |
| los últimos datos disponibles indican que la epidemia está desplazándose progresivamente hacia los sectores más pobres y marginados de la comunidad. | UN | وتشير آخر البيانات المتاحة إلى أن الوباء ينتقل بصورة متزايدة باتجاه القطاعات الفقيرة والمهمشة من المجتمع. |
| 13. En todas las subsecciones, el análisis se basa en los últimos datos disponibles para una serie de indicadores. | UN | 13- وفي جميع أجزاء هذا الفرع، يستند التحليل إلى آخر البيانات المتاحة عن مجموعة من المؤشرات. |
| Nota: Las lagunas que existen en los datos debido a la información incompleta presentada por algunas Partes del anexo I se han colmado mediante una simple interpolación o utilizando los últimos datos disponibles. | UN | ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ المنقوص من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول باللجوء إلى التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة. |
| Nota: Las lagunas que existen en los datos debido a la información incompleta presentada por algunas Partes del anexo I se han llenado mediante una simple interpolación o utilizando los últimos datos disponibles. | UN | ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ المنقوص من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول باستعمال التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة. |
| 4. Decide usar los datos sobre el producto nacional bruto per cápita y la población correspondientes a 1997 o los últimos datos disponibles para calcular las asignaciones TRAC-1 para los años 2001 a 2003; | UN | ٤ - يقرر أن يستخدم بيانات نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي والبيانات السكانية لسنة ١٩٩٧ أو أحدث بيانات متاحة لدى حساب تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية للسنوات ٢٠٠١-٢٠٠٣؛ |
| 4. Decide usar los datos sobre el producto nacional bruto per cápita y la población correspondientes a 1997 o los últimos datos disponibles para calcular las asignaciones TRAC-1 para los años 2001 a 2003; | UN | 4 - يقرر أن يستخدم بيانات نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي والبيانات السكانية لسنة 1997 أو أحدث بيانات متاحة لدى حساب تخصيص الموارد من الأموال الأساسية للسنوات 2001-2003؛ |
| Gráfico I Tasas de desempleo totales y juveniles en determinadas economías de Asia y el Pacífico, 2013 o los últimos datos disponibles | UN | معدلا البطالة الإجمالية وبطالة الشباب في مجموعة مختارة من اقتصادات منطقة آسيا والمحيط الهادئ، في عام 2013 أو وفقا لأحدث البيانات المتاحة |
| En el plano mundial, los últimos datos disponibles muestran que las mujeres están sobrerrepresentadas en puestos de apoyo administrativo, y solo moderadamente representadas en ocupaciones de dirección74. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تبين أحدث البيانات المتوفرة أن المرأة ممثلة تمثيلاً زائدًا في وظائف الدعم المكتبي وممثّلة بقدر متواضع في المهن الإدارية(74). |
| a los últimos datos disponibles para este indicador son de mediados de 2013. | UN | (أ) يعود تاريخ أحدث معلومات متاحة بشأن هذا المؤشر إلى منتصف عام 2013. |
| 93. los últimos datos disponibles indican que pese a que en algunos países la mujer representa el 80% de los productores de alimentos, recibe apenas entre el 2% y el 13% de los servicios de divulgación. | UN | ٩٣ - تشير آخر البيانات المتوافرة إلى أن المرأة، رغم أنها تمثل ٨٠ في المائة من منتجي اﻷغذية في بعض البلدان، لا تتلقى إلا ٢ إلى ١٣ في المائة من الخدمات الارشادية. |
| Es difícil mostrar efectos mediante cambios en los indicadores de objetivos entre 2000 y 2003, ya que los últimos datos disponibles de fuentes internacionales en su mayoría son anteriores a ese período. | UN | وثمة إشكالية في تبيان التأثير من خلال تحرك مؤشرات مستوى الهدف بين عامي 2000 و 2003، إذ أن آخر البيانات المتوفرة من المصادر الدولية يعود تاريخ معظمها إلى ما قبل تلك الفترة. |
| Desde 2005 ha experimentado una reducción gradual y los últimos datos disponibles, que corresponden al cuarto trimestre de 2008, indican una tasa de desempleo del 5,2%, un mínimo histórico para Sri Lanka. | UN | وانخفض تدريجيا منذ عام 2000، حيث تشير أحدث المعلومات المتاحة بالنسبة للربع الأخير من عام 2008 إلى أن معدل البطالة بلغ 5.2 في المائة، وهو أدنى معدل سجلته سري لانكا في تاريخها. |
| La sección II resume las tendencias migratorias mundiales sobre la base de los últimos datos disponibles, destaca las recientes corrientes migratorias y debate el papel de la migración en los futuros cambios demográficos. | UN | ويوجز الفرع الثاني اتجاهات الهجرة العالمية استنادا إلى أحدث الأدلة المتاحة ويسلط الضوء على تدفقات الهجرة الأخيرة ويناقش دور الهجرة في التغير السكاني في المستقبل. |
| Todas las regiones han obtenido el desglose necesario del PIB a nivel nacional respecto de las 155 partidas básicas, tomando como punto de partida los últimos datos disponibles. | UN | 12 - حصلت جميع المناطق على التفاصيل اللازمة عن تقسيم النواتج المحلية الإجمالية القومية إلى البنود الأساسية البالغ عددها 155 بندا، وذلك بناء على أحدث البيانات المتوافرة. |