"los acontecimientos más recientes ocurridos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • آخر التطورات في
        
    • آخر تطورات الحالة في
        
    El Consejo escuchó luego una exposición del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los acontecimientos más recientes ocurridos en Georgia. UN واستمع المجلس بعد ذلك إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات في جورجيا.
    El 9 de junio, durante consultas oficiosas, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Kieran Prendergast, informó al Consejo sobre los acontecimientos más recientes ocurridos en Liberia. UN وفي 9 حزيران/يونيه، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية كيران برندرغاست، إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في ليبريا، خلال المشاروات غير الرسمية.
    1. Toma nota con reconocimiento del informe del Representante Especial del Secretario General sobre los acontecimientos más recientes ocurridos en las conversaciones de paz de Ginebra e insta a todas las partes a que, en cooperación con los Copresidentes, concluyan lo antes posible, libremente y de común acuerdo, un arreglo político justo y amplio; UN " ١ - يحيط علما مع التقدير بتقرير الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن آخر التطورات في محادثات السلم في جنيف ويحث اﻷطراف على أن تقوم، في أقرب وقت ممكن، بالتعاون مع الرئيسين المشاركين، بإبرام تسوية سياسية عادلة وشاملة ، يتم الاتفاق عليها بحرية بين جميع اﻷطراف؛
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 12 de agosto de 1997, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los miembros del Consejo acerca de los acontecimientos más recientes ocurridos en Angola. UN وفي المشاورات غيــر الرسمية الجامعة المعقــودة فـي ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في أنغولا.
    Asimismo, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz acerca de los acontecimientos más recientes ocurridos en la República Centroafricana. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام عن آخر تطورات الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 2 de febrero de 2001, los miembros del Consejo recibieron información del Representante Especial del Secretario General en la República Democrática del Congo sobre los acontecimientos más recientes ocurridos en el país, en particular la situación militar y el despliegue de la MONUC. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجس بكامل هيئته في 2 شباط/فبراير 2001، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية عن آخر التطورات في البلد، ولا سيما الحالة العسكرية ونشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    11.00 horas El Excmo. Sr. Philippe Djangone-Bi, Representante Permanente de Côte d’Ivoire, informará sobre los acontecimientos más recientes ocurridos en su país. UN 00/11 سعادة السيد فيليب دجانغونه-بي، الممثل الدائم لكوت ديفوار (عن آخر التطورات في بلده)
    Seguidamente, el representante del Iraq informó a la reunión de los acontecimientos más recientes ocurridos en su país y de los esfuerzos que continúa haciendo su Gobierno para establecer la paz y la estabilidad en el Iraq. UN 5 - ثم تناول الكلمة ممثل جمهورية العراق ليطلع الاجتماع على آخر التطورات في بلده، وعلى الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومته من أجل تحقيق السلم والاستقرار في البلد.
    1. Toma nota con reconocimiento del informe del Representante Especial del Secretario General sobre los acontecimientos más recientes ocurridos en las conversaciones de paz de Ginebra e insta a todas las partes a que, en cooperación con los Copresidentes, concluyan lo antes posible, libremente y de común acuerdo, un arreglo político justo y amplio; UN ١ - يحيط علما مع التقدير بتقرير الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن آخر التطورات في محادثات السلم في جنيف ويحث اﻷطراف على أن تقوم بأسرع ما يمكن، بالتعاون مع الرئيسين المشاركين، بإبرام تسوية سياسية عادلة وشاملة ، يتم الاتفاق عليها بحرية بين جميع اﻷطراف؛
    1. Toma nota con reconocimiento del informe del Representante Especial del Secretario General sobre los acontecimientos más recientes ocurridos en las conversaciones de paz de Ginebra e insta a todas las partes a que, en cooperación con los Copresidentes, concluyan lo antes posible, libremente y de común acuerdo, un arreglo político justo y amplio; UN ١ - يحيط علما مع التقدير بتقرير الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن آخر التطورات في محادثات السلم في جنيف ويحث اﻷطراف على أن تقوم بأسرع ما يمكن، بالتعاون مع الرئيسين المشاركين، بإبرام تسوية سياسية عادلة وشاملة ، يتم الاتفاق عليها بحرية بين جميع اﻷطراف؛
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 26 de junio de 1997, el Administrador de Transición de la UNTAES informó a los miembros del Consejo de los acontecimientos más recientes ocurridos en el territorio. UN وفــي المشــاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٦ حزيران/يونيــه ١٩٩٧، اســتمع أعضــاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من المدير الانتقالي ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقاليــة لســلافونيا الشــرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية عن آخر التطورات في اﻹقليم.
    En las consultas oficiosas celebradas en sesión plenaria el 11 de enero de 2000, los miembros del Consejo recibieron la información presentada por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los acontecimientos más recientes ocurridos en Kosovo, así como sobre las actividades de la UNMIK. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 11 كانون الثاني/يناير 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في كوسوفو، فضلا عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Durante las consultas oficiosas celebradas el 3 de junio, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Hédi Annabi, informó al Consejo sobre los acontecimientos más recientes ocurridos en Côte d ' Ivoire y los preparativos para el establecimiento de la misión de las Naciones Unidas en el país. UN خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في 3 حزيران/يونيه، قدم هادي عنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في كوت ديفوار وعن التحضيرات لإنشاء بعثة الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    La Secretaría Ejecutiva de la Comisión Económica para Europa, Sra. Brigita Schmognerova, informará a los Estados Miembros de los acontecimientos más recientes ocurridos en la región y en la propia Comisión en una reunión que se celebrará el 21 de octubre, de las 12.00 a las 13.00 horas, en la Sala 9. UN تعقد السيدة بريجيتا شموغنيروفا، الأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية لآوروبا، إحاطة للدول الأعضاء عن آخر التطورات في المنطقة، وكذلك في اللجنة، يوم الخميس، 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/12 الى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 9.
    El Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, Sr. Kim Hak-Su, informará a los Estados Miembros de los acontecimientos más recientes ocurridos en la región y en la propia Comisión de una reunión que se celebrará el 21 de octubre de las 17.00 a las 18.00 horas. La sala se anunciará próximamente en el Diario. UN يعقد السيد كيم هاك-سو، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، إحاطة للدول الأعضاء عن آخر التطورات في المنطقة، وكذلك في اللجنة، يوم الخميس، 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/17 الى الساعة 00/18، في غرفة اجتماعات يعلن عنها في وقت لاحق في يومية الأمم المتحدة.
    La Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica para Europa, Sra. Brigita Schmognerova, informará a los Estados Miembros de los acontecimientos más recientes ocurridos en la región y en la propia Comisión en una reunión que se celebrará el 21 de octubre, de las 12.00 a las 13.00 horas, en la Sala 9. UN تعقد السيدة بريجيتا شموغنيروفا، الأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية لأوروبا، إحاطة للدول الأعضاء عن آخر التطورات في المنطقة، وكذلك في اللجنة، يوم الخميس، 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/12 الى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 9.
    El Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, Sr. Kim Hak-Su, informará a los Estados Miembros de los acontecimientos más recientes ocurridos en la región y en la propia Comisión en una reunión que se celebrará el 21 de octubre de las 17.00 a las 18.00 horas. La sala se anunciará próximamente en el Diario. UN يعقد السيد كيم هاك-سو، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، إحاطة للدول الأعضاء عن آخر التطورات في المنطقة، وكذلك في اللجنة، يوم الخميس، 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/17 الى الساعة 00/18، في غرفة اجتماعات يعلن عنها في وقت لاحق في يومية الأمم المتحدة.
    La Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica para Europa, Sra. Brigita Schmognerova, informará a los Estados Miembros de los acontecimientos más recientes ocurridos en la región y en la propia Comisión en una reunión que se celebrará el 21 de octubre, de las 12.00 a las 13.00 horas, en la Sala 9. UN تعقد السيدة بريجيتا شموغنيروفا، الأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية لأوروبا، إحاطة للدول الأعضاء عن آخر التطورات في المنطقة، وكذلك في اللجنة، يوم الخميس، 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/12 الى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 9.
    El Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, Sr. Kim Hak-Su, informará a los Estados Miembros de los acontecimientos más recientes ocurridos en la región y en la propia Comisión en una reunión que se celebrará el 21 de octubre, de las 17.00 a las 18.00 horas, en la Sala 2. UN يعقد السيد كيم هاك-سو، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، إحاطة للدول الأعضاء عن آخر التطورات في المنطقة، وكذلك في اللجنة، يوم الخميس، 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/17 الى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات.
    La Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica para Europa, Sra. Brigita Schmognerova, informará a los Estados Miembros de los acontecimientos más recientes ocurridos en la región y en la propia Comisión en una reunión que se celebrará hoy, 21 de octubre de 2004, de las 12.00 a las 13.00 horas, en la Sala 9. UN تعقد السيدة بريجيتا شموغنيروفا، الأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية لأوروبا، إحاطة للدول الأعضاء عن آخر التطورات في المنطقة، وكذلك في اللجنة، اليوم 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/12 الى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 9.
    El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, quien también presentó el informe del Secretario General, informó a los miembros del Consejo sobre los acontecimientos más recientes ocurridos en la zona de operaciones de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), en particular sobre la situación política y de seguridad. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي عرض أيضا تقرير الأمين العام عن آخر تطورات الحالة في منطقة عمليات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وبخاصة الحالة الأمنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more