"los acuerdos de comercio regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقات التجارية الإقليمية
        
    • الترتيبات التجارية الإقليمية
        
    • اتفاقات التجارة اﻹقليمية
        
    • بالاتفاقات التجارية الإقليمية
        
    Algunas cuestiones nuevas del programa de regulación comprendidas o previstas en los acuerdos de comercio regional son indicativas a este respecto. UN وبعض قضايا خطة الأعمال التنظيمية التي تشملها أو من المتوقع أن تشملها الاتفاقات التجارية الإقليمية تشير صراحة إلى ذلك.
    Las negociaciones de las normas sobre los acuerdos de comercio regional merecen mayor atención en vista de los desafíos que plantean al sistema comercial multilateral la proliferación e incoherencia de dichos acuerdos. UN وتستحق المفاوضات المتعلقة بقواعد الاتفاقات التجارية الإقليمية أن تُولَى عناية أكبر، بالنظر إلى التحديات التي يمثلها للنظام التجاري المتعدد الأطراف انتشار الاتفاقات التجارية الإقليمية وعدم اتساقها.
    El incremento generalizado de los acuerdos de comercio regional puede considerarse el mayor desafío al que hace frente el sistema multilateral de comercio. UN 41 - يمكن أن تُعتبر زيادة انتشار الاتفاقات التجارية الإقليمية أكبر التحديات التي تواجه النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Los países en desarrollo procuran usar los acuerdos de comercio regional como un instrumento indispensable para el desarrollo, en particular ante la crisis. UN وتسعى البلدان النامية إلى استخدام الترتيبات التجارية الإقليمية كأداةٍ أساسية للتنمية، وبصفة خاصة في ظل الأزمة.
    En Asia y el Pacífico se han terminado estudios sobre las consecuencias para la mujer de Fiji y Papua Nueva Guinea de los acuerdos de comercio regional y mundial. UN ١٢ - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، استكملت دراسات عن أثر اتفاقات التجارة اﻹقليمية والعالمية على النساء في فيجي وبابوا غينيا الجديدة.
    Pese a la mejora del mecanismo de transparencia de los acuerdos de comercio regional en la OMC, al no comprenderse claramente los parámetros fundamentales del artículo XXIV del GATT y su aplicación, se ve limitada la capacidad de la OMC de imponer disciplina en la aplicación de los acuerdos de comercio regional. UN 59 - وعلى الرغم من تحسن آلية الشفافية المتعلقة بالاتفاقات التجارية الإقليمية في منظمة التجارة العالمية، فإن الافتقار إلى فهم واضح للبارامترات الرئيسية للمادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات، وعدم إنفاذها، يحدان من قدرة منظمة التجارة العالمية على فرض الانضباط في الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Esta excepción general puede interpretarse en un sentido más estricto en el marco de los acuerdos de comercio regional para impedir que medidas destinadas a la protección del medio ambiente se utilicen como una forma encubierta de proteccionismo. UN ويمكن تفسير هذا الاستثناء تفسيرا ضيقا بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية لمنع التدابير الرامية إلى حماية البيئة من أن تكون شكلا مقنعا من أشكال السياسة الحمائية.
    los acuerdos de comercio regional Norte-Sur tienden a centrarse en los principales países que participan del comercio o en la conversión de mecanismos no recíprocos en mecanismos recíprocos compatibles con la OMC. UN ويغلب على الاتفاقات التجارية الإقليمية المعقودة بين الشمال والجنوب التركيز على الأمم التجارية الكبرى أو على تحويل الترتيبات غير القائمة على المعاملة بالمثل إلى ترتيبات قائمة على المعاملة بالمثل تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Se estima que un Acuerdo sobre el Comercio de Servicios tiene un alcance amplio, se fundamenta en el enfoque del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios y refleja la liberalización alcanzada en el marco de los acuerdos de comercio regional en relación con los servicios. UN 37 - ويُقال إن نطاق اتفاق التجارة في الخدمات نطاق شامل، يستند إلى نهج الاتفاق العام ويتضمن التحرير الذي تحقق في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية المتعلقة بالخدمات.
    los acuerdos de comercio regional no pueden descartarse sencillamente como un " enemigo " inherente del sistema multilateral de comercio, pues se trata de una modalidad ya establecida y casi todos los países son parte por lo menos en uno de estos acuerdos. UN ولا يمكن ببساطة صرف النظر عن الاتفاقات التجارية الإقليمية باعتبارها " عدواً " متأصلاً للنظام التجاري المتعدد الأطراف، لأن الاتفاقات التجارية الإقليمية واقع لا مناص منه، إذ أن جميع البلدان طرف في اتفاقية تجارية واحدة على الأقل.
    Habida cuenta de que los acuerdos de comercio regional del siglo XXI guardan relación con intereses y valores socioeconómicos fundamentales, la conciliación de los objetivos de promoción del comercio de dichos acuerdos con otros objetivos de políticas públicas podría entrañar dificultades. UN 46 - وبما أن الاتفاقات التجارية الإقليمية في القرن الحادي والعشرين تتقاطع مع المصالح والقيم الاجتماعية الاقتصادية الأساسية، يمكن أن يكون التوفيق بين غايات تلك الاتفاقات في تعزيز التجارة وأهداف السياسات العامة الأخرى من الصعوبة بمكان.
    los acuerdos de comercio regional del siglo XXI podrían representar un riesgo para los países en desarrollo más débiles y vulnerables, que podrían quedar excluidos de los acuerdos de comercio regional, lo cual reduciría aun más sus posibilidades de integración en cadenas de valor mundiales. UN 51 - قد تمثل الاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة في القرن الحادي والعشرين مخاطر على أضعف البلدان النامية وأكثرها عرضة للخطر، إذ يمكن استبعادها من ركب تلك الاتفاقات، وبالتالي زيادة تقليص حظوظها في الاندماج في سلاسل القيمة العالمية.
    La Federación de Rusia considera que los acuerdos de comercio regional desempeñan una importante función en el desarrollo del sistema de comercio internacional, y por su parte ha concertado acuerdos con sus vecinos para alcanzar una liberalización mutua del comercio; estos acuerdos se refieren al Espacio Económico Único, la Comunidad Económica de Eurasia y la Organización de Cooperación de Asia Central. UN 43 - ومن رأي الاتحاد الروسي أن الاتفاقات التجارية الإقليمية تضطلع بدور هام في تطوير النظام التجاري الدولي، ولقد أبرم الاتحاد بنفسه اتفاقات مع جيرانه من أجل بلوغ تحرير التجارة بصورة متبادلة، وهذه الاتفاقات تتصل بالمجال الاقتصادي الوحيد، والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا، ومنظمة التعاون لوسط آسيا.
    Se han diversificado las modalidades de los acuerdos de comercio regional Norte-Sur, que ahora abarcan economías menores y vulnerables, como es el caso de las negociaciones que se celebran en el marco de acuerdos de asociación económica entre la Unión Europea y Estados de África, el Caribe, el Pacífico, y los asociados no tradicionales de países dinámicos más grandes. UN 61 - وقد تنوع نمط الاتفاقات التجارية الإقليمية المعقودة بين بلدان الشمال والجنوب حيث أنها تشمل حالياً وبشكلٍ خاص الاقتصادات المنخفضة والضعيفة، بما في ذلك في إطار مفاوضات الاتحاد الأوروبي ودول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، واتفاق الشراكة الاقتصادية، والشركاء غير التقليديين للبلدان الكبيرة والدينامية.
    los acuerdos de comercio regional han proliferado en todo el mundo; en este momento hay más de 220 acuerdos vigentes. UN 60 - انتشرت الترتيبات التجارية الإقليمية في جميع أنحاء العالم ليفوق عددها الآن 220 اتفاقاً مطبقاً.
    Los cambios tecnológicos, el desarrollo industrial y otros factores (como los acuerdos de comercio regional) cambian las necesidades en materia de recursos humanos en muy poco tiempo debido al rápido ritmo de la modernización. UN ويؤدي التغير التكنولوجي والتنمية الصناعية وعوامل أخرى )مثل اتفاقات التجارة اﻹقليمية( إلى تغيير المتطلبات من الموارد البشرية بين عشية وضحاها تقريبا في سياق إضفاء الصبغة العصرية المتسارعة الخطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more