| Por consiguiente, los administradores y supervisores no hacían lo suficiente para crear las condiciones necesarias a fin de que los funcionarios que hubieran recibido capacitación pudieran aplicar enfoques nuevos e innovadores. | UN | ولذلك فإن مشاركة المديرين والمشرفين لم تكن كافية لمساعدة المتدربين بتهيئة بيئة ملائمة لتطبيق النهج الجديدة والمبتكرة. |
| Se ha reforzado la función de los administradores y supervisores para alentar un clima favorable al aprendizaje mediante la enseñanza individual en el empleo. | UN | وتم تأكيد أهمية دور المديرين والمشرفين في تشجيع بيئة حب التعلم عبر التدريب المنتظم أثناء العمل. |
| El Fondo ha reforzado asimismo la función de los administradores y supervisores en cuanto a la prestación de capacitación y enseñanza individual en el empleo, en el contexto de su proceso de evaluación de la actuación personal. | UN | كما عزز الصندوق دور المديرين والمشرفين في توفير التدريب والتعليم في مكان العمل، في إطار عملية استعراض تقييم اﻹداء التي يضطلع بها الصندوق. |
| No obstante, la Comisión también observó que la aplicación efectiva del sistema había resultado más complicada, en particular porque los administradores y supervisores no consideraban importante y significativa la gestión de la actuación profesional. | UN | بيد أنها لاحظت أيضا أن التطبيق الفعلي للنظام كان أكثر صعوبة من الناحية العملية، وذلك لأن المديرين والمشرفين لم يدركوا أهمية ومغزى إدارة الأداء. |
| los administradores y supervisores ocupan cargos directivos y es responsabilidad suya asegurar que en el lugar de trabajo reine una armonía basada en el respeto mutuo; deben tener en cuenta todos los puntos de vista y opiniones y asegurarse de que se reconozcan debidamente los méritos del personal. | UN | 15 - يحتل المديرون والرؤساء مواقع القيادة وتقع على عاتقهم مسؤولية كفالة أن يسود الانسجام القائم على الاحترام المتبادل مكان العمل؛ وينبغي أن يتسع صدرهم لكل وجهات النظر والآراء وأن يكفلوا حصول الموظفين ذوي الجدارة على ما يستحقونه من تقدير. |
| Este sistema incluye indicadores obligatorios de la actuación profesional destinados a evaluar el grado en que los administradores y supervisores alcanzan un equilibrio de géneros en las oficinas que tienen a su cargo. | UN | ويتضمن هذا النظام مؤشرات إلزامية لﻷداء لتقييم مدى ما حققه المديرون والمشرفون من توازن بين الجنسين في مكاتبهم المباشرة. |
| En particular, los párrafos 16 a 18 están dirigidos exclusivamente a los " administradores y supervisores " y en ellos se dispone lo siguiente: | UN | ولا سيما الفقرات 16 إلى 18 التي تهم حصراً " المديرين والمشرفين " وتنص على ما يلي: |
| En las nuevas directrices sobre capacitación y desarrollo del personal, se hace responsable a los administradores y supervisores de estimular un clima favorable al aprendizaje, ofrecer constantemente orientaciones y evaluar los efectos de la capacitación estructurada en el rendimiento del personal como parte integrante del proceso de evaluación de la actuación personal. | UN | فالمبادئ التوجيهية الجديدة الخاصة بتدريب الموظفين وتطوير قدراتهم تتطلب من المديرين والمشرفين تحمل مسؤولية تشجيع بيئة حب التعلم والقيام بالرصد المستمر وتقييم تأثير التدريب المنظم على أداء موظفيهم كجزء من صميم عملية استعراض تقييم اﻷداء. |
| La Oficina seguirá coordinando y facilitando la ejecución de la capacitación obligatoria en gestión de la actuación profesional para todos los administradores y supervisores en las operaciones sobre el terreno y las oficinas del DOMP y el DAAT en la Sede. | UN | وسيواصل المكتب تنسيق وتسهيل تنفيذ التدريب الإلزامي على أداء الإدارة لجميع المديرين والمشرفين في العمليات الميدانية، وفي مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني في المقر. |
| Sin embargo, la experiencia en materia de gestión de crisis demuestra que explicar de qué información no se dispone, por qué aún no está disponible y cuándo se tiene previsto recibirla contribuye a aliviar las tensiones y a prevenir los rumores, así como a contrarrestar la impresión de que los administradores y supervisores no están comunicando información esencial. | UN | بيد أن الخبرة في إدارة الأزمات أظهرت أن شرح أي المعلومات غير متوافر ولماذا لم يتوافر بعدُ ومتى يمكن توقع توافره، يساعد على نزع فتيل التوتر ومنع الشائعات، فضلا عن إزالة التصورات بأن المديرين والمشرفين يقومون بحجب معلومات هامة للغاية. |
| Además, La Oficina seguirá coordinando y facilitando la capacitación obligatoria en gestión de la actuación profesional para todos los administradores y supervisores (aproximadamente 8.000 funcionarios sobre el terreno). | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب تنسيق وتسهيل تنفيذ التدريب الإلزامي على أداء الإدارة لجميع المديرين والمشرفين (حوالي 000 8 موظف في الميدان). |
| Además, se coordinará y facilitará la capacitación obligatoria en gestión de la actuación profesional de todos los administradores y supervisores (aproximadamente 8.000 sobre el terreno). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تنسيق وتسهيل تنفيذ التدريب الإلزامي على إدارة الأداء لجميع المديرين والمشرفين (حوالي 000 8 موظف ميداني). |
| Se señala, entre otras cosas, que la capacitación obligatoria en gestión de la actuación profesional para todos los administradores y supervisores se introdujo en septiembre de 2011 y que el programa de orientación para funcionarios recién contratados y jóvenes profesionales incluye sesiones sobre la gestión de la actuación profesional. | UN | ويُشار إلى جملة أمور، منها أن التدريب الإلزامي لجميع المديرين والمشرفين على إدارة الأداء، قد أُدخل في أيلول/سبتمبر 2011، وأن برنامج توجيه الموظفين الجدد والفنيين الشباب يشمل دورات للتدريب على إدارة الأداء. |
| Además, la Sección de Promoción de las Perspectivas de Carrera y Gestión de la Actuación Profesional sigue apoyando el proceso de certificación de instructores, que facilita la capacitación obligatoria en gestión de la actuación profesional para todos los administradores y supervisores (aproximadamente 8.000 funcionarios sobre el terreno), y continúa apoyando a los instructores certificados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يواصل قسم دعم التطور الوظيفي ومتابعة الأداء دعم عملية إجازة المدربين الذين يضطلعون بتيسير التدريب الإلزامي في مجال متابعة الأداء لجميع المديرين والمشرفين (ما يقرب من 000 8 موظف من الموظفين الميدانيين)، وما زال يقدم الدعم للمدربين المجازين. |
| c) Establecer directrices y funciones claras para todos los administradores y supervisores en toda la Secretaría, además de impartirles formación especial para que puedan desempeñar con eficacia sus nuevas responsabilidades críticas en la planificación del trabajo, el diálogo constante con el personal, la creación de un ambiente orientado hacia los resultados, y la gestión de los recursos humanos y financieros que se les encomiendan. | UN | )ج( تحديد توجيهات وأدوار واضحة لكافة المديرين/المشرفين في جميع دوائر اﻷمانة العامة، فضلا عن توفير التدريبات الخاصة لهم لتمكينهم من الاضطلاع على نحو فعال بمسؤوليتهم الجديدة الحاسمة عن تخطيط العمل، والتحاور المستمر مع الموظفين، واعتماد ثقافة تتمحور حول النتائج، وإدارة الموارد البشرية والمالية المخصصة ﻷولئك المديرين والمشرفين )الفقرات ٥٩-٢٠١(. |
| los administradores y supervisores ocupan cargos directivos y es responsabilidad suya asegurar que en el lugar de trabajo reine una armonía basada en el respeto mutuo; deben tener en cuenta todos los puntos de vista y opiniones y asegurarse de que se reconozcan debidamente los méritos del personal. | UN | 16 - يحتل المديرون والرؤساء مواقع القيادة وتقع على عاتقهم مسؤولية كفالة أن يسود الانسجام القائم على الاحترام المتبادل مكان العمل؛ وينبغي أن يتسع صدرهم لكل وجهات النظر والآراء وأن يكفلوا حصول الموظفين ذوي الجدارة على ما يستحقونه من تقدير. |
| De esta manera los administradores y supervisores serán los responsables de estimular la creación de un clima favorable al aprendizaje, de la formulación constante de orientaciones y de la evaluación de los efectos de la capacitación en el rendimiento. | UN | وهكذا سيصبح المديرون والمشرفون مسؤولين بصورة متزايدة عن رعاية بيئة تعليمية، مع القيام بشكل دائم برصد وتقييم اﻵثار التي يرتبها التدريب على أداء العمل. |