"los aerosoles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهباء الجوي
        
    • الأيروسولات
        
    • للهباء الجوي
        
    • للإيروسولات
        
    • الأيروصول
        
    • الأيروصولات
        
    • موضوع الإيروسولات
        
    • اﻻيروسوﻻت
        
    • والإيروسولات
        
    • هباء
        
    • الايروصولات
        
    • أنواع الهباء
        
    • أيروسولات
        
    • والأيروصولات
        
    • للأيروسولات
        
    los aerosoles ocurren naturalmente en la atmósfera, por ejemplo tras la erupción de volcanes o por ser arrastrados por el viento en la superficie de los desiertos. UN ويحدث الهباء الجوي بصورة طبيعية في الغلاف الجوي، أي من ثوران البراكين أو من تطييره من سطح الصحارى.
    Se identificó a los aerosoles artificiales como una posible fuente de enfriamiento regional pero no se disponía de ninguna estimación cuantitativa de sus efectos. UN وهناك تسليم بأن الهباء الجوي الاصطناعي يمكن أن يكون مصدراً للبرودة الاقليمية وإن كانت لا توجد تقديرات كمية ﻵثاره.
    - Localmente, el forzamiento debido a los aerosoles puede ser suficientemente importante para contrarrestar con creces el forzamiento positivo debido a los gases de efecto invernadero. UN ● إن تأثير الهباء الجوي محلياً يمكن أن يكون كبيراً إلى حد يتجاوز المقدار اللازم لتعويض التأثير الموجب الناجم عن غازات الدفيئة؛
    los aerosoles de desecho no deberán transportarse en contenedores cerrados. UN ويجب ألا تنقل نفايات الأيروسولات في حاويات شحن مغلقة.
    Profundidad óptica y otras propiedades de los aerosoles UN العمق البَصَري للهباء الجوي وغير ذلك من خواصه
    5. Describa brevemente la labor desarrollada por la instalación en materia de defensa biológica, con indicación de los tipos de microorganismos* y/o toxinas estudiados, así como las investigaciones al aire libre sobre los aerosoles biológicos. UN 5- صف بإيجاز أعمال الدفاع البيولوجي التي أجريت بالمرفق، بما في ذلك نوع (أنواع) الكائنات الدقيقة و/أو التكسينات التي درست، وكذلك الدراسات الخارجية للإيروسولات البيولوجية.
    Recientemente se ha demostrado que los aerosoles cumplen una función clave en el intercambio radiactivo y ahora se necesitan estimaciones globales fiables. UN وقد تبين مؤخراً أن الهباء الجوي يقوم بدور رئيسي في التبادل الاشعاعي وهناك حاجة اﻵن إلى تقديرات عالمية موثوق بها.
    Estudios sobre la microfísica de los aerosoles y la nube polar estratosférica y de los cirros en la capa tropical de transición. UN دراسات الهباء الجوي والفيزياء الدقيقة للسحب الاستراتوسفيرية القطبية وللسحب السِّمحاقية في الطبقة الانتقالية المدارية.
    Debería proseguir la medición de los aerosoles estratosféricos. UN ضرورة استمرار إجراء قياسات الهباء الجوي الاستراتوسفيري.
    Se debe prestar atención a la continuidad de las mediciones de los aerosoles estratosféricos. UN 19 - يجب إيلاء الاهتمام لضرورة مواصلة قياسات الهباء الجوي في الاستراتوسفير.
    El PNUD utiliza un enfoque sectorial que comprende los aerosoles, los aparatos de refrigeración y aire acondicionado, los equipos móviles de aire acondicionado, así como las espumas, los disolventes y los halones utilizados en la extinción de incendios. UN ويتبع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نهجا قائما على اساس القطاعات يغطي الهباء الجوي والتبريد وتكييف الهواء وتكييف الهواء المتنقل والرغويات والمذيبات والهالون المستعمل في أجهزة إطفاء الحرائق.
    - A diferencia de los gases de efecto invernadero de larga vida, los aerosoles artificiales tienen muy corta vida en la atmósfera y por consiguiente no se propagan mucho más allá de su lugar de origen. UN ● خلافاً لغازات الدفيئة المعمرة، يتميز الهباء الجوي البشري المصدر بقصر العمر البالغ في الغلاف الجوي ولهذا فإنه لا ينتشر بعيداً عن مصدره.
    los aerosoles producen un forzamiento radiactivo negativo, y este efecto se ha reproducido en los modelos climáticos utilizando modelos de circulación general. UN فهذا الهباء الجوي يصدر عوامل ضاغطة اشعاعية سلبية وقد جسد هذا الأثر أثناء وضع النماذج المناخية باستخدام نماذج الدوران العامة.
    La secretaría no podrá preparar documentos ni facilitar el intercambio de información sobre la investigación y la observación sistemática o cuestiones nuevas como la de los aerosoles. UN ولن يكون في استطاعة الأمانة إعداد الوثائق أو تيسير تبادل المعلومات بشأن البحث والمراقبة المنتظمة أو بشأن المسائل الناشئة، مثل مسألة الأيروسولات.
    31.1.1 La presente sección expone el esquema de las Naciones Unidas para la clasificación de los aerosoles inflamables. UN 31-1-1 يقدّم هذا الفرع نظام الأمم المتحدة لتصنيف الأيروسولات اللهوبة.
    44. En la ponencia siguiente se describió la situación de la observación, terrestre y por satélite, de los aerosoles en el Pakistán. UN 44- ووصف العرض التالي وضع الرصد الساتلي والأرضي للهباء الجوي في باكستان.
    El efecto de forzamiento radiactivo del dióxido de carbono contribuye al calentamiento atmosférico, mientras que los aerosoles parecen tener un efecto de enfriamiento. UN وكان من شأن أثر القسر الإشعاعي لثاني أكسيد الكربون الإسهام في الاحترار العالمي في حين كان للهباء الجوي أثر تبريدي كما يبدو.
    5. Describa brevemente la labor desarrollada por la instalación en materia de defensa biológica, con indicación de los tipos de microorganismos* y/o toxinas estudiados, así como las investigaciones al aire libre sobre los aerosoles biológicos. UN 5- صف بإيجاز أعمال الدفاع البيولوجي التي أجريت بالمرفق، بما في ذلك نـوع (أنواع) الكائنات الدقيقة* و/أو التكسينات التي درست، وكذلك الدراسات الخارجية للإيروسولات البيولوجية.
    Se produjo un gran retraso en el componente de los aerosoles del proyecto mencionado anteriormente debido a la necesidad de reconfigurar y obtener la aprobación para la reconfiguración de una instalación de almacenamiento de gas licuado de petróleo. UN وقد حدث تأخير طويل في مكون الأيروصول من المشروع الآنف الذكر بسبب الحاجة إلى إعادة تصميم تجهيزات لتخزين غازات البترول المسال والحصول على موافقة على إعادة التصميم.
    En el caso de los aerosoles médicos las posibilidades de reducción son escasas debido a las restricciones médicas, los bajos niveles de emisiones y al elevado costo de las alternativas. UN وفي مجال الأيروصولات الطبية، تكون إمكانية التخفيض محدودة بسبب القيود الطبية، وانخفاض مستويات الانبعاث وارتفاع كلفة البدائل.
    65. Los Estados Unidos señalaron que cada vez era más evidente que el tratamiento de los aerosoles podía y debía ser un componente importante de una estrategia general de mitigación del cambio climático, lo que también redundaría considerablemente en beneficio de la salud humana y del medio ambiente. UN 65- أشارت الولايات المتحدة إلى أنه أصبح من الواضح أكثر مما مضى أن تناول موضوع الإيروسولات يمكن بل وينبغي، أن يشكل عنصراً هاماً من الاستراتيجية الإجمالية للتخفيف من آثار تغير المناخ، مع تحقيق منافع كبيرة مرافقة لذلك بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة.
    Satélite de caracterización de las propiedades radiativas y microfísicas de las nubes y los aerosoles PARASOL UN الساتل PARASOL لتحديد الخواص الإشعاعية والميكروفيزيائية للسُّحب والإيروسولات
    El primer avance importante es el hecho de que los experimentos basados en modelos comienzan a incluir los posibles efectos climáticos de los cambios inducidos por el hombre en los aerosoles de sulfatos y el ozono de la estratosfera. UN وأول مجال للتقدم الملحوظ هو أن التجارب النموذجية قد بدأت اﻵن تدخل التأثيرات المناخية المحتملة للتغيرات التي يسببها الانسان في هباء الكبريتات وأوزون الستراتوسفير.
    Se expresó un consenso general por el hecho de que era lamentable que la prohibición de la importación que Guatemala había introducido no abarcase los aerosoles que contuvieran CFC. UN 194- وجرى إعراب عام عن الأسف لكون حظر الاستيراد الذي فرضته غواتيمالا لم يشمل الايروصولات التي تحتوي على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Por ejemplo, los modelos más recientes han demostrado claramente que los aerosoles atmosféricos también influyen sobre los cambios climáticos a escala mundial y regional. UN وقد تبين بوضوح، على سبيل المثال، في آخر الدراسات المتعلقة بوضع النماذج أن أنواع الهباء الموجودة في الغلاف الجوي تؤثر أيضا على التغيرات المناخية على الصعيد العالمي والإقليمي على حد سواء.
    " los aerosoles que no satisfagan los criterios para su clasificación en la Categoría 1 o 2 (aerosoles extremadamente inflamables o aerosoles inflamables) se clasificarán en la Categoría 3 (aerosoles no inflamables). " . UN " الأيروسولات التي لا تستوفي معايير الإدراج في الفئة 1 أو الفئة 2 (أيروسولات لهوبة بدرجة فائقة أو لهوبة) ينبغي تصنيفها في الفئة 3 (أيروسولات غير لهوبة) " .
    Desde 2002, Bangladesh había cumplido anticipadamente sus compromisos de eliminación de los CFC, tras el éxito conseguido con los esfuerzos por limitar el consumo en los sectores de la refrigeración y los aerosoles. UN 276- كانت بنغلاديش سابقة منذ عام 2002 على التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، بعد الجهود الناجحة التي بذلتها للحد من استهلاكها في قطاعي التثليج والأيروصولات.
    31.1.2 Los procedimientos de prueba aquí esbozadas evalúan suficientemente el riesgo relativo de los aerosoles inflamables de manera que pueda hacerse una clasificación apropiada. UN 31-1-2 إن طرق الاختبار المبيّنة هنا تقيّم على نحو ملائم المخاطر النسبية للأيروسولات اللهوبة بحيث يمكن وضع تصنيف ملائم لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more