| Como también los artesanos y artistas, gente que trabajan con sus manos. | Open Subtitles | ، و كذلك الحرفيين و الفنانين الناس الذين يعملون بأيديهم |
| El plan incluye disposiciones para la educación técnica y para mejorar los conocimientos de los artesanos. | UN | وتتضمن الخطة نصا بشأن التعليم التقني، ورفع مستوى مهارات الحرفيين. |
| 74. Živnostenská strana Slovenskej republiky (Partido de los artesanos de Eslovaquia) | UN | حزب الحرفيين السلوفاكي حزب الديمقراطيين الغجر في الجمهورية السلوفاكية |
| Varios de los gobiernos contribuyentes han hecho donaciones directas de materiales, equipo y suministros para que los artesanos y técnicos enviados por ellos puedan terminar sus trabajos. | UN | وقدمت العديد من الحكومات المساهمة تبرعات مباشرة في شكل مواد ومعدات ولوازم كيما يتسنى للحرفيين والتقنيين إنجاز عملهم. |
| Los hijos de los artesanos también estudian. | Open Subtitles | الحرفيون الصغار يرتادون أفضل المدارس اليوم |
| Se envió a Fez a un diseñador italiano de calzado para enseñar a los artesanos marroquíes nuevos diseños susceptibles de fomentar las exportaciones. | UN | وأُحضر مصمم للأحذية إيطالي الى مدينة فاس لتعليم الحرفيين في المغرب تصميمات جديدة يمكن أن تؤدي الى تحسين الصادرات. |
| Por ejemplo, en Bangladesh, el haber familiarizado a los artesanos rurales con las características y exigencias de calidad del mercado mundial de los textiles ha sido un factor decisivo del éxito. | UN | ففي بنغلاديش، مثلاً، كان تدريب الحرفيين في القرى على مراعاة خصائص الجودة ومتطلبات سوق المنسوجات العالمية مفتاح النجاح. |
| Al unirse en una empresa cooperativa en lugar de trabajar aisladamente, los obreros de la producción y los artesanos aumentan sus probabilidades de éxito y mejoran sus oportunidades de empleo sostenible. | UN | واتحاد عمال الإنتاج أو الحرفيين في مشروع تعاوني بدلا من العمل منفردين، يزيدون من فرص نجاحهم وتحسين استدامة فرص عملهم. |
| Sin embargo, los artesanos prefieren mantener sus productos como parte de una práctica cultural en vez de utilizarlos para obtener un beneficio económico. | UN | غير أن الحرفيين يفضلون الإبقاء على الحرف اليدوية باعتبارها ممارسة ثقافية بدلاً من استغلالها لتحقيق مكاسب تجارية. |
| Sin embargo, los artesanos prefieren mantener sus productos como parte de una práctica cultural en vez de utilizarlos para obtener un beneficio económico. | UN | غير أن الحرفيين يفضلون الإبقاء على الحرف اليدوية باعتبارها ممارسة ثقافية بدلاً من استغلالها لتحقيق مكاسب تجارية. |
| Tal es el caso de la compra de pieles para el trabajo de los artesanos. | UN | ويصدق هذا القول أيضا على شراء الجلود اللازمة لعمل الحرفيين. |
| Ten la bondad de informarle a los artesanos que no trabajarán tras el recreo de la escuela. | Open Subtitles | لطفاً أبلغي الحرفيين أنه لا يجري الترميم بعد العطلة المدرسية |
| Creando a mano, productos hechos a mano les da a los artesanos la autenticidad que sienten que falta hoy en día en un mundo industrializado manejado por la tecnología. | Open Subtitles | يزود الحرفيين بالمصادقة على المشاعر التي يفتقدونها اليوم عالم الصناعة المنقاد تكنلوجياً |
| Sabes, los artesanos entran al negocio porque son apasionados de los productos que crean. | Open Subtitles | أتعلم الحرفيين يذهبون للعمل لأنهم شغوفين بالمنتج الذي يصنعونه |
| También verán los diferentes personajes de la vida de los colonos, como los artesanos las milicias y, sí, hasta esclavos. | Open Subtitles | أيضاً أنتم ترون شخصيات مختلفة من حياة الاستيطان مثل الحرفيين والميليشيات ونعم، حتى العبيد |
| Además, se aplica a los empleados domésticos, a los artesanos, a los trabajadores subcontratados, así como a los propietarios o administradores de explotaciones agrícolas y a sus familiares. | UN | وينطبق فضلا عن ذلك على العاملين في المنازل وعلى الحرفيين وعلى اﻷفراد الذين يمارسون أعمال اﻹدارة في المصالح العامة، وعلى ملاك اﻷراضي الزراعية أو على المزارعين فيها وعلى أعضاء أسرهم. |
| - establecimiento de asociaciones de artesanos y consejos regionales que ofrezcan a los artesanos la posibilidad de reunirse, y debatir y resolver problemas de su profesión, así como desarrollar la artesanía en general; | UN | إنشاء رابطات ومجالس إقليمية للحرفيين يجتمع فيها اﻷشخاص لمناقشة وحل المشاكل التي تتعلق بحرفهم ولتطوير الحرف بشكل عام؛ |
| - organización de exposiciones provinciales y nacionales para ofrecer a los artesanos la posibilidad de mostrar sus obras; | UN | تنظيم معارض إقليمية ووطنية ﻹتاحة الفرصة للحرفيين لعرض مهاراتهم؛ |
| los artesanos se unieron en gremios, los cuales eran debidamente registrados por el ayuntamiento. | UN | وكان الحرفيون يشكلون نقابات تسجلها السلطات المحلية حسب اﻷصول. |
| Entre esos grupos deben figurar los pequeños propietarios, los pastores, los artesanos, las comunidades de pescadores, las familias sin tierra, las comunidades autóctonas, los migrantes y el sector de la economía urbana no estructurada. | UN | وتتضمن هذه الفئات صغار ملاك اﻷراضي والرعاة والحرفيين ومجتمعات صيد اﻷسماك واﻷشخاص الذين بلا أرض ومجتمعات السكان اﻷصليين والمهاجرين والقطاع الحضري غير الرسمي. |
| Déjenme decirles, ese muchacho... tiene una rara y mística habilidad, heredada de los artesanos Mandinga. | Open Subtitles | دعوني أخبركم بأن هذا الفتى مهارات نادرة، باطنية، نُقلَت إليه من حرفيين (الماندينكا). |
| los artesanos también ayudan a todas las hadas. | Open Subtitles | أعني، السمكري مساعدة الجنيات من كل موهبة، أيضا. |
| 116. Asimismo, se apoyó a los artesanos y grupos de danza folclórica para promoción y comercialización de sus productos, instalando 160 exposiciones-venta de productos artesanales. | UN | 116- وعلى نحو مماثل، قدم الدعم اللازم إلى الحرفيين وفرق الرقص الشعبي للترويج لمنتجاتهم وتسويقها بتنظيم 160 معرضاً لبيع المنتجات الحرفية. |
| La empresa también prestó apoyo para la producción de artesanías indígenas locales y la fabricación de violines mediante el suministro de madera seca como materia prima, promoviendo así la cultura local y la generación de ingresos para los artesanos indígenas. | UN | كما قدمت الدعم إلى الصناعات الحرفية المحلية للشعوب الأصلية وإلى صناعة آلات الكمان من خلال إسهامها بتوفير الخشب الجاف، معززةً بالتالي الثقافة المحلية وتوليد الدخل لحرفيي الشعوب الأصلية. |